На крыльях любви - [50]
Аманда взглянула на нее:
— А если бы у вас появилась возможность начать жизнь сначала, как бы вы поступили?
— Да я на край земли убежала бы, только бы избавиться от того, что пережила после свадьбы, — пылко ответила леди Стендон. — Теперь-то я знаю, поверьте мне, Аманда, что положение, деньги, богатство не играют роли, когда речь идет о любви или ненависти, счастье или прозябании. Женщина может быть счастлива с любимым в хижине и в то же время несчастлива по дворце с ненавистным ей человеком.
Голос леди Стендон звучал уверенно, щеки порозовели, и в этот момент она казалась молодой и даже красивой. Но тут же словно тень набежала на ее лицо, и перед Амандой опять была прежняя суровая и замкнутая леди Стендон.
— Мне не следовало вам всего этого говорить, — сказала она таким тоном, что Аманда поняла: леди Стендон жалеет о своей откровенности.
— Через час поедем по магазинам, — ровным голосом произнесла дама. — Мы еще не все купили.
— Хорошо, — покорно отозвалась Аманда.
Она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь, и собралась уже идти к себе, боясь встретить лорда Ревенскара, как к ней подошел лакей:
— Простите, мисс, вас у дверей дожидается торговка цветами. Говорит, у нее для вас записка и ей велено вручить вам лично. Я пытался прогнать ее, но она с места не сдвинулась.
— Я сейчас к ней выйду.
Аманда пошла в свою комнату и взяла ридикюль. Когда она собиралась в Лондон, отец дал ей две золотые гинеи и немного серебра.
Аманде эти деньги пока не пригодились. За все платила леди Стендон. Но если у этой торговки действительно для нее записка, следует ее отблагодарить.
А вдруг это Питер ей написал? При мысли о нем сердце сладко забилось. Или это ловушка, очередная попытка леди Изабеллы избавиться от нее?
Она пошла за лакеем к входной двери.
— Прошу вас, подождите здесь, мисс, — сказал лакей, — я ее сейчас приведу.
И он поспешил вниз по лестнице. В холле находились еще два лакея, так что Аманда чувствовала себя в относительной безопасности. Около дома никакой кареты, на площади всего несколько прохожих.
Вряд ли это ловушка, подумала Аманда, но все равно была немного встревожена. После прошедшей ночи она стала подозрительной.
Лакей вернулся. За ним шла грузная пожилая женщина. На плечи наброшена шаль, на голове шляпа, украшенная поникшими перьями. В руке — корзинка с маленькими букетиками лаванды.
— Вот она, мисс, — доложил лакей Аманде и Повернулся к торговке: — Это мисс Берк. И если ты пришла сюда, чтобы выудить у нее деньги, я живо спущу тебя с лестницы.
— Не нужны мне никакие деньги, нахальный ты мальчишка, — ответила женщина смело. — Иди-ка сунь свою напудренную голову под кран да охолонись маленько. — Она улыбнулась Аманде заискивающей улыбкой. — Я принесла тебе букетик лаванды, красавица, от друга. — Женщина вытащила из корзинки цветы. Аманда взяла их, на стебли был намотан клочок бумаги. — Он просил передать тебе прямо в руки, дорогуша, — прошептала она Аманде прямо в ухо. — Красавец мужчина. А чтобы ты поняла, от кого записка, говорит, скажи, что она прилетела на крыльях. Так и сказал — на крыльях.
Аманда крепко зажала букетик в руке.
— Спасибо большое. Цветы просто чудесные.
Она порылась в ридикюле и вытащила несколько серебряных монет.
— Он мне уже заплатил, милочка, — честно призналась торговка.
— Ничего, возьмите и это за хлопоты.
Как это замечательно — получить весточку от Питера и знать, что он думает о ней. Она вернулась в дом и помчалась вверх по лестнице. А с улицы уже доносился пронзительный голос торговки цветами:
— Лаванда! Кому букетик лаванды!
Аманда вбежала в комнату, захлопнула за собой дверь и закрыла ее на ключ. Трясущимися пальцами развернула записку. Она была без обращения и без подписи. Четким прямым почерком — Аманда почему-то представляла его почерк именно таким — было написано:
«Мы должны встретиться… Приходи сегодня около полуночи в маленькую беседку. Я буду ждать тебя».
Глава 12
Леди Стендон ни с того ни с сего вдруг предалась новому расточительству. У Аманды глаза округлились от удивления, когда они принялись ходить из магазина в магазин и заказывать дюжину платьев вместо одного, двадцать-тридцать шляпок вместо двух-трех.
Список покупок был нескончаем, а сетования Аманды на то, что куплено уже достаточно, что ей ни к чему столько туалетов, леди Стендон оставляла без внимания.
Как будто она вымещала свою злость на брата, принуждая его раскошелиться. Меха, туфли, шали, шарфы так и мелькали перед глазами Аманды, пока голова не пошла кругом и она уже не соображала, что они купили, а что еще нет.
Наконец, когда карета остановилась перед очередным магазином на Бонд-стрит, измученная Аманда взмолилась:
— Я с ног валюсь от усталости. Может быть, вернемся на Гросвенор-сквер?
Сначала ей показалось, что леди Стендон вздохнула с облегчением, но потом, видимо решив, что еще не все деньги потрачены, сказала:
— Давайте зайдем в этот магазин напоследок, а потом поедем домой.
Аманда нехотя вошла следом за ней в салон — низкий потолок, мягкие ковры, зашторенное окно. Как это было много раз в течение дня, к ним навстречу бросилась хозяйка магазина — на лице выражение неподдельного восторга.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.