На краю всего - [85]
Зоя сунула телефон в карман и поднялась по лестнице. Птицы почуяли еду. Зоя опасливо на них смотрела. Их туловища, клювы, влажные глазки-бусинки – все было угольно-черное, кроме крыльев (на них были белые полосы) и лапок (которые были ярко-красные и, как это ни странно, напомнили ей подошвы дорогих туфель). Она нырнула в домик и принялась собирать пакеты.
Она действовала недостаточно быстро: одна из птиц залетела в дверь.
Оказавшись в домике, птица моментально перепугалась. Она принялась биться о потолок и стены, пытаясь вырваться. Зоя увидела, как Икс во сне услышал шум. Ей отчаянно хотелось, чтобы он отдохнул, хотелось оберегать его так, как он оберегал ее, но ей никак не удавалось выгнать птицу. Зоя решила, что птицу послали напомнить им: не время спать, не время трогать друг друга, не время забывать, не время позволять себе передышку – пока Низины наблюдают.
Зое наконец удалось поймать птицу в пальто Икса. Она отнесла ее к двери, отпустила и смотрела, пока она исчезает над волнами. Проводив ее взглядом, она бессильно села в дверях. Эти треволнения ее добили. Икс, проспавший всю суматоху, проснулся, как только она расплакалась. Ей показалось это трогательным – то, что он способен игнорировать все, кроме нее.
Он прикоснулся к ее плечу.
– Мне снилось, что ты меня целуешь, – сказал он. – Снилось, что ты целовала мне пальцы, руки, шею…
Зоя повернулась и виновато улыбнулась.
– Странно, – выдавила она.
Она вытерла слезы рукавом, стесняясь того, что ее вывела из равновесия такая случайность, как залетевшая птица.
– Встать можешь? – спросила она.
Он кивнул и встал.
– Идти сможешь?
Он снова кивнул.
– Пора найти отца, – сказала она. – Я приняла решение.
Икс кивнул в третий раз и взял у нее свое пальто. Казалось, даже такое простое действие, как его надевание, его вымотало.
– Что ты решила? – спросил он. – Мне надо знать.
Зоя тоже встала. Птицы продолжали кружить над их домиком.
– Повелители дали тебе его имя, чтобы нас наказать, верно? – уточнила она.
– Наказать меня, – ответил он. – Ты не сделала ничего, за что можно было бы себя укорять. Умоляю тебя не допускать иной мысли.
– Почему они решили тебя наказать? – спросила Зоя. – Потому что ты невинный, а они – нет? Дело в этом? Они просто… жопы?
– Может, ты и считаешь меня невинным, – возразил Икс, – но они так не думают. Они считают меня заносчивым и тщеславным, ибо я поставил себя выше них. Я поставил тебя выше них. И теперь они решили показать мне, насколько я на самом деле слаб.
– Потому что думают, будто ты этого сделать не сможешь? – догадалась Зоя. – Считают, что ты не сможешь забрать моего отца, какие бы мерзости он ни сделал? Считают, что ты предпочтешь навсегда вернуться в Низины, но не причинить мне боли?
– И, боюсь, они правы, – подтвердил Икс.
Зоя открыла дверь и снова спустилась по лесенке.
– Они не правы, – объявила она. – Ты заберешь моего отца, а потом вернешься ко мне. Не только потому, что он заслуживает наказания, но потому что – пусть ты простак и в это не веришь – ты заслуживаешь свободы.
Они направились от берега к дороге: камни у них под ногами скользили и постукивали. Уже вечерело. Зоя знала, что скоро начнет темнеть. Они прошли почти километр, не разговаривая, и она была рада этому молчанию. Если бы они заговорили, то пришлось бы говорить о том, что Иксу стремительно становилось все хуже: он спотыкался и вынужден был опираться на Зою. Она еще никогда не видела его таким слабым. Даже ее близость больше ему не помогала.
Зоино тело снова подсказало ей, что отец близко: точно так же, как это говорило Иксу его тело. Ей повсюду виделись знамения и знаки. И это были не только те темные птицы на берегу. Был еще ледяной ветер, толкавший их в спину, словно подгоняя. Была еще черная дорога, идущая трещинами по центру, словно что-то пыталось здесь выбраться из-под земли.
Через десять минут Икс с Зоей прошли мимо видавшего виды грузовика, поставленного на обочине. Впереди была видна тропа. Икс подвел Зою к ней, и они вошли в густой заснеженный лес. Он был похож на тот, что рос рядом с ее домом. К ней незваными вернулись все ужасающие подробности того дня, когда она гналась за Джоной и собаками: все подробности про Берта и Бетти, кочергу от камина, дыру во льду… А сейчас она готовится столкнуться с еще одной душой, которая предназначена Низинам.
Зоя взяла Икса под руку. Она не была уверена в том, что сможет пережить еще один такой день.
В лесу стояла тишина, которую нарушал только скрип деревьев. Некоторые ели были настолько плотно покрыты снегом, что Зоя не видела ни малейшего кусочка зелени. Деревья нагибались в разные стороны – громадные фигуры в плащах с капюшонами, кланяющиеся друг другу. Она слышала, что их называют снежными призраками.
Зоя подумала о том, что раньше очень любила лес. Она помнила, как бегала по нему летом, и пятна солнечного света украшали ее кожу. Она помнила, как ходила по нему в снегоступах в такие безумно холодные дни, что дышать было больно. Она помнила, как Джонин смех заставлял лес светиться в любое время года. Вот только слишком много всего случилось. Она опасалась, что теперь лес всегда будет казаться ей враждебным, каким-то давящим, словно деревья так и ждут, чтобы она отвела взгляд, и готовы тут же наброситься на нее со всех сторон.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
«Шестой Орден держит в руках меч правосудия и поражает им врагов Веры и Королевства». Ваэлину Аль-Сорна было всего десять лет, когда отец оставил его перед железными воротами Шестого Ордена, рыцари которого посвятили себя битвам. Отныне и Ваэлин будет вести суровую, трудную жизнь послушника, закаляя себя тренировками и воздержанием. У него больше нет иной семьи, кроме Воинов Веры. Ваэлину лучше забыть, что когда-то его отец был владыкой битв у короля Януса, правителя Объединенного Королевства. И все-таки ярость Ваэлина не знает границ.
Долгожданное продолжение культового романа «Имя ветра»! Юный Квоут делает первые шаги на тропе героя: он убережет влиятельного лорда от предательства, победит группу опасных бандитов, уйдет живым от искусной соблазнительницы Фелуриан. Но на каждом головокружительном повороте своей необыкновенной судьбы он не забудет о своем истинном стремлении — найти и победить мифических чандриан, жестоко убивших его семью и оставивших его круглой сиротой… А еще он узнает, какой трудной может быть жизнь, когда человек становится легендой своего времени.
Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим.
Вверх по реке, на север, в сопровождении живого корабля и серебристо-синего дракона пробирается Клубок Моолкина — последние из племени, кого удалось собрать пророку с золотыми глазами. Это чрезвычайно тяжелый и опасный путь, но змеиному народу не выжить, если он не доберется до гнездовья, где можно перезимовать в спасительных коконах и дать потомство.Но даже если цель будет достигнута и из коконов вылупятся новые драконы, кто возьмется защищать и опекать их, беспомощных и неразумных, в истерзанном войной мире?