На деньги счастье не купишь - [7]

Шрифт
Интервал

Дориан так рассчитывала на Тигги, надеялась, что та скажет: «Успокойся, Дориан, мы по-прежнему друзья!» Однако Дориан почему-то испугалась заговорить с ней о самом главном и в конце концов решила не делиться с Тигги своими мыслями.

Зазвучал телефон в сумочке. Она взглянула на дисплей. Экран высветил номер Малкома.

— В чем дело? — спросила она без обиняков. — Бабуля Прю требует, чтобы я вернула твои восемьдесят долларов?

Когда Малком закончил говорить, Дориан ответила:

— Понимаю, ты разыгрываешь меня. У тебя нет чувства юмора. Разве я могу всерьез относиться к столь нелепому предложению?

Малком продолжал настаивать и еще раз напомнил о том, в каком отчаянном положении оказалась Дориан. В конце концов он взял с нее обещание немедленно приехать в его офис. Дориан все яснее осознавала, что действительно попала в сложную ситуацию. Скрепя сердце она согласилась.

— Мне пора, — объяснила она подруге.

Дориан взяла со стола пластмассовую коробку с салатом и извлекла из портмоне драгоценную двадцатку. Тигги решительным жестом откинула со лба темно-каштановую прядь и выложила на стол две банкноты.

— Позволь расплатиться за тебя. Береги деньги. Они тебе еще пригодятся!

— Спасибо, Тигги!

Дориан часто оплачивала счета Тигги и других подруг в ресторанах. Непонятно, почему она вдруг испытала какое-то странное чувство именно сейчас, когда ее лучшая подруга решила расплатиться за нее? Неужели такое же чувство испытывают все, кому подают милостыню? Дориан часто бывала на благотворительных базарах. Участвовала в сборе средств для неимущих. Но ни разу не подумала о том, что чувствуют все эти люди, принимая помощь.

— Хорошие новости? — поинтересовалась Тигги.

— Смотря что называть хорошей новостью. Малком сказал, что подыскал мне работу.

— Работу? И что ты должна делать?

— Какой-то ковбой выиграл кучу денег в лотерею и желает, чтобы его обучали приличным манерам. Помнишь историю про Генри Хиггинса и Элизу Дулиттл? Только в данном случае наоборот.

Увидев непонимающий взгляд Тигги, она объяснила:

— Ты что, не видела мюзикл «Моя прекрасная леди»? С Рексом Гаррисоном и Одри Хепберн?

— Видела! — наконец вспомнила Тигги. — А он что? Собирается платить за уроки?

— Выходит, что так. Желает, чтобы его превратили в джентльмена из общества. Научили покупать модную одежду, выбрать приличный дом, разбираться в дорогих винах и тонкостях французской кухни. Малком говорит, что этот ковбой желает научиться бальным танцам и приобщиться к художественной литературе.

— Да ну. Именно такая работа тебе подходит! — радостно воскликнула Тигги.

— Ты думаешь? Такая работа скорее подходит для доброй феи из волшебной сказки. А у меня нет волшебной палочки.

Выйдя из прохладного ресторана на яркое полуденное солнце, девушки остановились возле «порше» Тигги.

— Малком говорит, что этот чертов ковбой хочет стать настоящим джентльменом, чтобы его принимали в высшем обществе. Представляешь? Хочет понять, как работают мозги у миллионеров, и использовать свое богатство в целях благотворительности.

— Как благородно! — саркастически фыркнула Тигги. — Да он настоящий филатроп…

— Филантроп! — поправила подругу Дориан.

Как понять капризы судьбы, в одночасье сделавшей нищего богатым, а богатую женщину — нищенкой. Нет в мире справедливости, решила Дориан.

— Так ты возьмешься за эту работу?

— Еще не знаю.

— Не отказывайся, — убеждала Тигги. — Это похоже на игру!

— Мне сейчас не до игры, понимаешь? Я не гожусь на роль феи. Одного не могу взять в толк: зачем удачливому парню понадобилось тратить деньги, чтобы понять разницу между вилкой для рыбы и лопаткой для торта? И при этом брать в учителя Дориан Беррелл?

— Соглашайся, Дориан!

Тигги села в машину.

— Кстати, а сколько он выиграл?

Дориан вздохнула. В сумме выигрыша и заключалась ирония судьбы.

— Пятьдесят миллионов долларов!

Глава вторая

Брайни Такер отложил в сторону глянцевый журнал, который ему предложила Тина. Сидя в приемной, Брайни чувствовал себя не в своей тарелке. Яркие цветные иллюстрации в журнале не привлекли его внимания. Секретарша мистера Малкома то и дело беспричинно хихикала и строила ему глазки. Брайни только дружески улыбался в ответ. Ему вовсе не хотелось обидеть девушку невниманием.

Брайни вытер потные ладони о джинсы и посмотрел на плотно закрытую дверь кабинета Малкома. Интересно, о чем можно разговаривать так долго?

Он снова натолкнулся на кокетливый взгляд секретарши. Видно, он никогда не научится держать себя как подобает настоящему джентльмену, расстроился Брайни. Секретарша предложила кофе. Брайни хватило ума не отказываться, хотя ему вовсе не хотелось пить кофе. Пришлось принять изящную чашечку из ее рук и записку с номером домашнего телефона Тины. Брайни сунул записку в карман джинсов, хотя и знал, что не позвонит ей.

Брайни стал жевать резинку, чтобы успокоиться. В других обстоятельствах ему польстило бы внимание хорошенькой девушки. Но ее откровенные взгляды, копна шелковистых волос, глубоко декольтированная полупрозрачная блузка, яркий маникюр — все это было не в его вкусе. Брайни привык иметь дело с деревенскими девушками в простых футболках. Судя по всему, Тина встречается с мужчинами, которые носят дорогие шелковые галстуки и знают: прежде чем получат свое, надо как следует поухаживать за девушкой. Брайни задумался, а интересуют ли Тину его деньги или он сам?


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…


Под музыку страсти

Все беды, кажется, разом свалились на голову Кейти Флетчер, матери-одиночки. И работу найти не удается, и из квартиры заставили выехать. Вот и пришлось ей в столь критической ситуации прибегнуть к крайним мерам…


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…