На берегах Гудзона - [138]

Шрифт
Интервал

— Марипоза живет в «зеленом доме», — сказал Лэй. — Но будет лучше, если вы велите позвать ее к себе. Дело в том, что нам ведь необходимо сохранять известный декорум перед этими людьми.

В ближайший же вечер Давид Блэк послал негра за Марипозой. Получив это распоряжение, слуга выразил некоторое разочарование однако немедленно отправился исполнять поручение.

Врач принял Марипозу в своей рабочей комнате; девушка содрогнулась, переступив ее порог. Когда она была здесь в последний раз, на диване лежал мертвец.

— Вы Марипоза? — спросил Давид Блэк.

— Да!

— Садитесь, Марипоза; вы недавно написали мне письмо.

Девушка в недоумении смотрела на него.

— Я? Я писала вам письмо? Да ведь я вас в первый раз вижу!

— И все-таки вы писали мне, и я приехал сюда, чтобы лично дать вам ответ!

— Ответ? — бормотала Марипоза.

— Да, ответ! Надеюсь, что мне удастся принести то спасение, о котором вы молили в вашем письме.

Ее глаза осветились понимающим взглядом.

Давид Блэк вынул из бумажника и протянул девушке узкую полоску бумаги с ее подписью.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Молодая девушка везет свою бабушку в деревню

Джэк Бенсон провел несколько дней на ферме Джонатана Смита. Собрание состоялось негласно в лесу, причем туда явилось значительное количество новых членов. Когда Бенсон рассказывал об этом на ферме, Фрэд Маннистер, лежавший с перевязанной ногой на диване, сказал:

— Вы можете выдать и мне членскую карточку, Бенсон.

— Вы, верно, рехнулись?

— Нет, у меня самое серьезное намерение стать фермером!

Джэк Бенсон улыбнулся и, бросив взгляд на Дэзи, сказал:

— Вы думаете, что это необходимое условие?

— Почему это пришло тебе в голову, Фрэд? — спросила его вечером Дэзи.

Все улеглись уже спать, а Маннистер, которому боль в ноге не давала покоя, любил засиживаться подольше, и Дэзи обыкновенно коротала с ним вечер.

— Что тебе вдруг вздумалось, скажи на милость, с какой стати ты захотел стать фермером?

— А потому, что ты, Дэзи, не признаешь моей профессии за честный труд, — был неожиданный ответ.

Девушка покраснела.

— Я никогда не говорила этого!

— Ты намекала.

— Вздор! Ты доказал, Фрэд, свое умение так же хорошо работать и бороться, как мы.

Ее голос звучал мягко, и ее лицо озарилось нежностью.

— Затем, — несколько смущенно добавила она после краткого молчания, — ведь не станешь же ты в самом деле так считаться с моим мнением?

— Больше, чем с мнением всех остальных вместе, Дэзи.

— Я не понимаю, почему.

— Потому, что я люблю тебя, Дэзи, потому что мое самое заветное желание — жениться на тебе, работать с тобой вместе над созданием нового строя, воспитать наших детей гражданами социалистического государства-

Дэзи звонко рассмеялась.

— Фрэд, ты право же слишком стремительно забегаешь вперед! Я еще не успела сказать «да», а ты уже говоришь о детях.

— Но ты ведь скажешь «да»? Не правда ли, милая?

Я совершенно одинок, Дэзи, я нуждаюсь в тебе! Ты для меня всё.!

Она посмотрела ему в глаза.

— Да, Фрэд, я люблю тебя и хочу быть твоей женой!

Она склонилась к нему и поцеловала его.

Два дня спустя, к расположенной на холмике ферме с шумом подкатил закрытый автомобиль. Шофер соскочил со своего сидения и помог выйти из экипажа женщине, закутанной в густую вуаль. Затем он быстро вошел в дом и встретил там Маннистера, который ковылял по кухне, опираясь на две палки. Незнакомец подошел к нему.

— Я — Давид Блэк; я хотел бы видеть мистера Маннистера.

— Я — Фрэд Маннистер.

Незнакомец крикнул на улицу.

— Войдите сюда!

Закутанная фигура торопливо вошла в переднюю. Маннистер с удивлением смотрел на двух незнакомых людей.

— Скажите пожалуйста…

Слова замерли у него на губах: женщина откинула вуаль и протянула ему обе руки:

— Фрэд!

Маннистер попятился назад, уронил обе палки и ухватился, чтобы не упасть, за дверь.

— Этель! — Затем он несколько наивно прибавил: — Но ведь ты же умерла!

Этель нервно рассмеялась.

— Да, Фрэд! Я умерла, но только для моих родителей, для общества, а не для друзей! Мистер О’Кийф спас меня из Голден-Хилл, а доктор Давид Блэк приютил меня на несколько дней в Таллахасси и затем привез в автомобиле сюда. Как ты думаешь, твои друзья согласятся приютить меня?

— Разумеется, — воскликнул Маннистер, пришедший тем временем в себя. Он позвал Дэзи из кухни, и она повела Этель в свою комнату.

Вечером Этель рассказала о своих приключениях. Маннистер нахмурил лоб, когда она заговорила о старике, в котором она узнала Джона Маннистера. Он как будто хотел что-то сказать, но промолчал.

Этель точно угадала его мысли.

— Говори смело, Фрэд. Я знаю, о чем ты думаешь. Мои родители, или во всяком случае мой отец, совершили преступление против дяди Джона и боялись, что это может обнаружиться через меня.

Маннистер кивнул.

— Но что заставило его совершить преступление против доброго безобидного человека?

— Этого и я не понимаю, — сказала Этель.

— Мисс Брайт, — без обиняков спросила Дэзи: — ведь ваш отец разбогател на этом средстве для красоты, на «Эмс», не так ли?

— Да! — Этель вопросительно смотрела на девушку.

— Не помните ли вы, когда это средство появилось в продаже? — продолжала расспрашивать Дэзи.

— Кажется, лет пять тому назад.

Маннистер упорно глядел на Дэзи.


Рекомендуем почитать
Королевство

Добро пожаловать в Королевство! Здесь «и жили они долго и счастливо» – не желанная развязка, а закон. Девушка по имени Ана – гибрид человека и андроида – работает в футуристическом парке развлечений. Призвание Аны – делать клиентов парка счастливыми, и до поры до времени она отлично справляется со своими обязанностями… пока ее не обвиняют в убийстве.


Время разбрасывать камни

В мирном и спокойном постапокалиптическом обществе всеобщего благоденствия происходит странное убийство. Ведущий расследование инспектор выходит на след тайного общества, которое явно готовит захват власти в давно не знающем потрясений мире...  .


Вечная бабочка. Эффект Черной волны

Утром ты простая школьница, ведущая вполне счастливую жизнь, а вечером, после удара по планете Черной волны (появившейся, причем, по твоей вине), теряешь всё. Гибнет близкий человек, любимая подруга бросает тебя, жизнь становится адом, а мир приближается к краху. У психованных подростков (включая тебя, да) просыпаются сверхспособности, позволяющие управлять огнем, льдом, и даже владеть телекинезом. Конечно, твои новые возможности нравятся далеко не всем, потому на тебя ведет охоту могущественная служба, устраивающая в городах настоящие бойни, и не гнушающаяся применением ядерного оружия.


Тебе не поймать меня

Маленький городок Сент-Айвз, где все про всех всё знают. Здесь никогда не происходит ничего интересного, страшного или таинственного. История проходит мимо таких мест. Но все не так, как кажется. Старые усадьбы скрывают тайны древних родов. Произошло убийство. А молодой маг, приехавший в провинцию на отдых, решил найти истину в паутине лжи и притворства. И все бы ничего. Только вот убийца – ТЫ!


Красная ведьма. Враг у моих ног

Когда живешь в мире, где правят колдуны, а тебе, высшей ведьме, рожденной править и обладающей безграничной силой, нужно еще пройти испытание, чтобы эту самую силу получить, будешь, несомненно… не розовой и пушистой. Но ты особенная! А испытание лишь формальность. Но не спеши потирать руки и разучивать танец победы: главная цель испытания — сердце колдуна. И цена успеха может быть выше, чем кажется!


Некромант для рыжей шельмы

Весна в Синтаре пахнет сыростью, виски и… кровью — знаменитый маньяк по кличке Зверобой снова вышел на охоту. За расследование берется сам коммандер Эгертон, у которого и так достаточно проблем: разгильдяи-подчиненные; призраки прошлого, не дающие спать по ночам… и ушлая заклинательница Вильгельмина Фоули, постоянно влипающая в неприятности. И видят боги: проще сладить с дюжиной маньяков, чем с одной плутоватой Билли-шельмой, способной вмиг вывести из себя даже самого сурового некроманта.


Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара.


В прериях Техаса

Отряд охотников на бизонов, соблазненный привольной жизнью и все возрастающим на рынке спросом на бизоньи шкуры, не обращая внимания на стоянки индейцев, погнался за большим стадом бизонов. В результате произошло вооруженное столкновение с индейцами. Племена кайова и команчей взялись за оружие. Тысячи воинов этих племен окружили небольшой отряд охотников и сопровождавшую их военную охрану и после неоднократных и упорных атак были отбиты.


Отважная охотница. Вольные стрелки

«Вольные стрелки» — первый роман популярного английского писателя Томаса Майн Рида (1818–1883), написанный в 1850 году, — повествует о приключениях отважного и благородного капитана Галлера в период войны между Мексикой и США в 1846–1848 гг. В сборник включен также редко публикуемый приключенческий роман «Отважная охотница».


Обитатель лесов

Авантюрный роман знаменитого французского писателя Габриеля Ферри (1809–1852) до сих пор считается непревзойденным образцом приключенческого жанра. Полные опасностей странствия двух неразлучных друзей захватывают воображение читателей всех возрастов. Действие происходит в дикой горной стране на северо-западе Мексики, куда в поисках золота отправляется экспедиция дона Эстевана.Издание осуществляется с книги, вышедшей в 1867 году. В советское время роман не публиковался.