На абордаж! - [127]
— А как вы объясните появление на борту этой очаровательной леди и ее кузена, якобы мичмана Фальтуса? — в глазах Латторе появился лед.
— Да никак, — пожал я плечами. — Когда мы захватили корабль, обнаружили в каюте леди Тиру и ее кузена. Девушка рассказала о своих злоключениях, господин Фальтус — о своих. Я счел эти рассказы забавными, но не стал препятствовать их возможности бежать с нами.
— Вы демонстрируете штандарт Лихого Плясуна, — заметил внимательный Вильграссо. — Точнее, измененный штандарт. Можете ответить?
— Не пытайтесь поймать меня на мелочах, офицер, — я все же решил сбрить наглость молодого сопляка. — В каюте я нашел штандарт более приличного содержания, чем тот, который был ранее. Как только мы удалились от Керми на достаточное расстояние, я приказал поменять флаг. Если вы разбираетесь в геральдике, то заметили бы, что на штандарте нарисован герб Толессо, точнее, его элементы. А черно-зеленый цвет флага — это родовой цвет дома Толессо, ничуть не пиратский.
— Мы это проверим, — кивнул Латорре.
В этот момент дверь в каюту распахнулась, появилась усатая морда пожилого матроса, который командовал досмотровой командой. Получив разрешение старшего, он подошел к Латторе и что-то прошептал ему на ухо, косясь на нашу замершую компанию.
— Поставьте охрану возле гравитонов, левитатора доставьте сюда, — приказал Латторе, едко ухмыляясь. Как только матрос вышел, спросил: — И как вы теперь объясните, откуда на пиратской развалюхе гравитоны полного цикла? Кто этот левитатор? Судя по всему, у него высокая квалификация.
— Левитатор — мой человек, — источая радушие, ответил я. — На моей «Попрыгунье», сгинувшей в пучине вод по прихоти морских разбойников, стояли два гравитона, которые я купил на Торговой бирже. Для нас тоже было сюрпризом, что флагман оснащен гравитонами такой мощи. Можно считать, прекрасная компенсация за потерянные корабли.
— Я понимаю, судовые журналы Лихого Плясуна вы уничтожили?
— Да, офицер, мне пришлось на это пойти. Мало ли в чем меня могут обвинить.
Дверь снова раскрылась, и двое матросов втолкнули внутрь Ритольфа. Чародей презрительно улыбнулся, заметив офицеров, и встал рядом с нами.
— Я вынужден взять вас под охрану и отвести в Суржу, — вынес свой вердикт Латторе. — Прошу проявить благоразумие и не пытаться бежать. Мичман Фальтус, мы забираем вас на фрегат. Ваши показания о гибели «Бегущей лани» будут бесценны. Заодно и выясним, правду ли вы говорите.
— Позволите ли вы мне присоединиться к кузену? — вдруг спросила Тира, вставая. — Я благодарна этим людям за спасение, но хотелось бы добраться до дома в лучших условиях.
— Конечно, леди Толессо! — расплылся в улыбке Латторе. — Эти условия фрегат-капитан Де Абиего вам предоставит с удовольствием.
— А как же девиз «женщинам не место на военных кораблях»? — съязвил я.
— Ну вам же она принесла удачу, шкипер, — отбрил меня младший помощник капитана. — Леди, прошу вас!
— Не будете ли вы любезны приказать своим матросам перенести мои вещи в шлюпку? Они в соседней каюте. Я покажу…
Мы ничего не понимая, переглянулись. Аттикус озадаченно почесал щетину, дон Ардио напряженно о чем-то думал, а вот Михель пожал плечами, как будто говорил, что ничего с этим поделать нельзя. Не будешь же хватать за руку эту внезапно ставшую утонченной девицу и упрашивать не делать глупостей.
— Господа! — опять небрежное козыряние. — Следите за сигналом. И не вздумайте делать глупости вроде побега. Не успеете…
Офицеры вместе с мичманом Фальтусом и Тирой покинули каюту, а следом за ними вышли и мы. Все происходило в полном молчании. Мы глядели, как молоденькие матросы несут небольшой сундук девушки с личными вещами, как отчаливают шлюпки от брига, и только потом мрачный голос Ардио вывел нас из оцепенения:
— Какого черта, Игнат, происходит? Нас сейчас просто расстреляют из пушек! Этот мичман сдаст нас с потрохами!
— Не беспокойтесь, друзья, — Ритольф достал свою трубку и неспешно набил ее табаком. Прикурил огоньком с пальца. — Эта девушка дьявольски хитра. Она не зря попросила офицера перебраться на фрегат вслед за неразумным кузеном.
— Полагаете, господин чародей, что она не даст ему болтать языком больше положенного? — усмехнулся Михель.
— Полагаю, так и будет, — кивнул левитатор. — Вы сами пришли к такому выводу. Проблемы могут возникнуть лишь после прибытия в Дарсию. Вот там нужно молиться, чтобы лорд Торстаг не замыслил против нашей дружной компании чего-то этакого…
Ритольф изобразил рукой, в которой держал трубку, замысловатую фигуру.
— А что может замыслить лорд? — настороженно спросил Ардио.
Левитатор лишь пожал плечами. Наверное, он был прав, и самые тяжелые испытания нам предстояли в Сурже. Неужели я ошибся в Тире, и девушка банально сейчас сдаст меня дарсийцам?
Глава 10. Договор с врагом
Суржа встречала нас ярким солнцем на лазурном небе, зеленеющими холмами, красиво обрамляющим город ожерельем лесов, и мощной цитаделью из серого камня. Огромная гавань была забита кораблями, в большинстве своем торговыми, от которых до берега и обратно сновали барки, перевозя товар.
Нас довели до какого-то мыса, врезающегося в море, и просигнализировали, чтобы мы вставали на якорь и оставались на месте. С этого момента наступило тягучее ожидание. Пегий, чтобы экипаж не маялся от безделья, затеял уборку и гонял парней в хвост и гриву.
Его род почти полностью истреблен в клановой войне, у него не осталось родителей, нет братьев и сестер. Но еще жив патриарх рода, о существовании которого он даже не подозревал, как и не подозревал о том, что за ним ведется охота. С самых малых лет попав под опеку тайного шпионского ордена, мальчик готовился стать боевым волхвом, так как имел способности к магическим искусствам. Но судьба распорядилась иначе. Древняя Сила, дремлющая в его крови, начинает все больше и больше заявлять о себе, что неминуемо привлекло внимание тех, кто жаждет встать в один ряд с людьми, чья родословная тянется из глубин веков и связана с магическими тайнами.
Вернув статус дворянина по праву рождения, Никита должен взять под защиту свой род и любимую девушку. В новом кругу общения можно приобрести не только друзей; слишком много противников его союза с кланом Меньшиковых. Выбор правильного пути не всегда честен и благороден, но у главного героя нет сомнения в том, каким он хочет видеть свое будущее.
Не приходится скучать Никите. Чтобы встать вровень со старыми аристократическими родами, нужны не только амбиции и тщательно продуманная стратегия. Интриги и конфликты тоже приветствуются! Причудливо сплетаются узоры будущих противоречий, тянущихся из прошлого нашего героя.
Он вынужден жить под чужим именем, не имея возможности воспользоваться своими правами, данными ему от рождения. И продолжает обучение в магической гимназии, пытаясь в полной мере взять под контроль свой Дар. Встреча с очаровательной незнакомкой круто меняет его судьбу. Никита влюбляется в Тамару, не представляя, какую роль предстоит ей сыграть в будущих событиях. Стремясь усилить свои ряды перспективным сильным магом, в борьбу ввязываются императорский клан Меншиковых и Академия Иерархов. Но в противостояние могущественных сторон вмешивается политика.
Никита переезжает из Албазина в Петербург, где ему предстоит учиться в Военной академии, чтобы закрепить навыки магического искусства и получить звание офицера. Но занятие артефакторикой привлекает его гораздо сильнее, чем служба в армии. После долгих и мучительных размышлений Никита понял, что хочет связать свою жизнь с Тамарой и готов пойти на сближение с Меньшиковыми. И в этом ему помогает родной дед, у которого свои планы на молодого наследника.
Жил-был мальчишка, рос в одном из воспитательных сиротских домов и даже не предполагал, что причудливые силы магической природы уготовили ему судьбу «живого артефакта» по разрушению чародейства, иначе – стать антимагом. И не благодаря одаренным родителям, которых он не знал, а вопреки всем законам наследственной магии.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.
Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.
Пиратский архипелаг – пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии – вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах.