Мясо - [26]
Автоматический транспортер погрузил его в чан головой вниз. Торранс отступил назад, спасаясь от брызг. Через четыре секунды механизм вынул тело, с которого свисала красная кожа. Обваренные глаза Снайпа уже не вращались, но вдруг начали дергаться некоторые мышцы, и Торранс знал, что это не просто нервный импульс.
Кровь, вытекавшая из глубокой раны на шее, в кипятке свернулась, стала серой и студенистой. Голова Снайпа беспомощно болталась, и зияющая дыра напоминала открытый рот перевернутой вверх головой тряпичной куклы.
Торранс остановился, решив не продолжать экскурсию.
Теперь уж точно конец.
Снайпа уже переместили к гильотине, где ему предстояло распрощаться с головой. Торранс знал: какой бы силой воли ни обладал бывший смотритель доильного зала, стальное лезвие должно было его прикончить. Как ни странно, при мысли об этом Торранс испытал облегчение. Он потер лоб ладонью и зашагал вдоль конвейерной цепи, производя инспекторский осмотр, что он делал каждый час.
Он поймал себя на том, что не может сосредоточиться.
В тот вечер проповедница Мэри Симонсон ела потроха, чтобы избавиться от спазма желудка.
На некоторое время боль утихла, но не прошло и часа, как приступ повторился. Она чувствовала, что Господь наказывает ее за что-то, но никак не могла понять, что она такого сделала или, наоборот, не сделала, чем накликала Его гнев. Она следовала заповедям Священного писания; проповедовала идеи «Велфэр» по всему городу, обходя за день столько домов, сколько позволяло время и силы. С недавних пор это стало не так просто, ведь чуть ли не повсюду распространялись слухи о появлении еретика-мессии. Она служила своему делу честно и преданно, и все равно Господь заставлял ее страдать. Боль в желудке царапала, словно битое стекло. Когда Мэри Симонсон надавливала кулаком на живот, ей казалось, что становится немного легче.
Она жила одна, как того требовали от всех проповедников «Велфэр», так что по вечерам была предоставлена самой себе и могла заниматься чем хотела. Ей нравилась такая жизнь. При мысли о том, что по дому с утра до ночи будет слоняться мужчина, да еще в окружении орущих детей, ей становилось неуютно. Уж лучше быть одной. Лучше служить Господу, посвятив этому каждый свободный миг своей жизни.
В тот вечер, вместо того чтобы заняться вышиванием, она обложилась священными книгами и погрузилась в чтение. «Возможно, — подумала она, — я слишком увлеклась вышивкой и уделяла мало времени медитации и размышлениям о святости плоти. Может, поэтому Господь и наказывает меня такой болью».
Она разожгла небольшой огонь в камине, придвинула ближе к нему жесткий деревянный стул. На коленях раскрыла Книгу даров и стала читать вслух:
— «Господь послал своих детей на землю, чтобы мы, горожане, были сыты. Он сотворил детей по образу и подобию своему и написал заповеди плоти, чтобы мы были достойны этой жертвы. И вот что он велит нам:
„Ты будешь питаться плотью моих детей. Мои дети — это твой скот. Преломи их тела, как хлеб, выпей их кровь, как вино. Принимая мой щедрый подарок, ты воссоединяешься со мной.
Ты сделаешь моих детей немыми, надрезав им гортани в момент рождения. Их молчание священно, и они не должны произнести ни одного божественного слова.
Огради моих детей от соблазнов, забрав у них по две фаланги каждого пальца в первую неделю жизни.
Убереги моих детей от побега, забрав у них по две фаланги большого пальца каждой ступни во вторую неделю жизни.
Держи моих детей лысыми, окрестив их в ароматной купели.
Держи самых мощных бычков как производителей, чтобы рождалось сильное потомство.
Всех других быков кастрируй на девятом году жизни.
Сделай так, чтобы их рот был беззубым.
Оберегай священное стадо бычков, держи его как можно дальше от солнечного света, в неподвижности. Это мой самый ценный подарок тебе.
Пей молоко коров и делай из этого молока масло, йогурт и сыр.
Позволь всем моим больным детям вернуться к своему отцу, но, пока они находятся на твоем попечении, оберегай их от порчи.
Я жертвую своих детей каждому из вас, чтобы никто и никогда не был голодным. Их плоть священна. Ты оскорбишь меня, если растратишь ее впустую.
Мои дети священны. Ты не должен совокупляться с ними, как не должен осквернять их плоть своею плотью.
Питаясь священной плотью моих детей, пусть все человечество однажды станет священным и присоединится ко мне за моим столом. Страдания моих детей ничто в сравнении со страданиями человечества. Они отдают себя с радостью и по собственной воле, зная, что вернутся ко мне.
Во время жертвоприношения ты должен поставить моих детей лицом на восток, чтобы их души могли лететь навстречу встающему солнцу и, значит, ко мне.
Мои дети — твое лекарство. Чтобы исцелить свои глаза, ешь их глаза. Чтобы исцелить свой желудок, ешь их желудки. Чтобы изгнать из себя бешенство, ешь их мозги. Исцеляй себя сам; мои дети — твое лекарство“».
Мэри Симонсон вздохнула и подвинула стул еще ближе к угасающему огню. Казалось, уже ничто не могло ее согреть, и она испугалась, что больна. Чтение, которое она выбрала на вечер, не принесло ей утешения, и уж тем более не помогло в разгадке тайны Ричарда Шанти. Ребенок по имени Ричард Шанти давно умер, и в то же время мужчина по имени Ричард Шанти был здесь, в Эбирне. Живой и здоровый, хотя и болезненно худой, он заявлял о своей принадлежности к древнему роду. Смелое заявление. Вряд ли он пошел бы на такой риск необдуманно.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Много лет назад Ли Рен помогла полиции разоблачить серийного убийцу — ее собственного мужа. Именно показания Ли были решающими при вынесении смертного приговора.Она считает, что оставила все свои страхи в прошлом. Однако теперь ее жизнь вновь превращается в кошмар…В городе, куда Ли переехала с сыном, полиция снова и снова находит обезображенные тела жертв, причем преступник полностью копирует почерк ее мужа.Ли понимает: следующими в этом списке, возможно, станут она сама и ее сын…
Новое дело Алекса Кальдера — бывшего военного летчика и банковского служащего, ставшего частным детективом…При загадочных обстоятельствах погибает супруга южноафриканского газетного магната ван Зейла, и ее сын Тодд просит Алекса выяснить обстоятельства ее смерти.Однако как только начинается расследование, Тодд попадает в катастрофу и оказывается в коме, а Алекса снова и снова пытаются убить.Но Алекс не привык останавливаться на полпути. Он понимает: мотивы преступления следует искать в семье ван Зейл, где практически каждому есть что скрывать…
Беды, обрушившиеся на писателя Каллена Гринвича, только вначале казались зловещими выходками обезумевшего маньяка-одиночки Ширмана Ваксса. Спасаясь от идущей по пятам гибели и одновременно пытаясь найти неопровержимые улики вины Ваксса, Каллен убеждается, что он и его семья – очередные жертвы в цепочке уже свершившихся чудовищных преступлений. Изощренная жестокость, безжалостность и… безнаказанность – вот фирменный почерк этого дьявола во плоти, считающего себя первенцем постчеловеческой расы, и его сообщников.
Я не знаю, дар это или проклятие. Наполняя мои дни таинственностью и страхом, меня навещают люди, покинувшие мир живых. Каждый их визит становится началом охоты на убийцу, уже совершившего преступление или только готовящегося к злодеянию. По натуре я не охотник, но какая-то высшая сила заставляет спешить на помощь тем, кому еще рано расставаться с жизнью. О моей способности видеть невидимое знают только самые близкие друзья и еще – любимая. И в эти дни, когда над нашим маленьким городком в центре пустыни Мохаве нависла большая беда, я знаю, что могу рассчитывать на их помощь.