Мы не сеем колючек - [94]
— Впусти, — сказала она служанке. — Посмотрим, что он скажет.
Аббас вошел в комнату. В руках у него был небольшой сверток.
— А Габер где? — спросил он, оглядываясь.
— Внизу, у соседки.
— Позови его, я вот принес ему кое-какие сладости…
— Оставь себе, обойдемся!
И эта реплика не вывела из себя подозрительно миролюбивого Аббаса.
— Не хочешь, и не надо… Но все равно позови — я ведь по нему соскучился.
— Нежный папочка! — съязвила Сейида.
— А разве он мне не сын?
— Поздненько ты вспомнил об этом.
— Погоди, Сейида. Давай серьезно все обсудим.
— Что именно?
— Я думаю, тебе тоже не понравился тот спектакль, который мы устроили для соседей?
— В этом только ты виноват, — отрезала Сейида.
— Всегда один я… — вздохнул Аббас.
— А кто же еще?
— Мне в самом деле были нужны деньги. Позарез!
— Когда же ты наконец поймешь, что у нас нет никаких денег!
— А на что вы живете?
— Постыдился бы! Вместо того чтобы помогать, как положено отцу, ты вырываешь последнее…
— У меня серьезные затруднения.
— А когда-нибудь было иначе?
— Припомни получше — после свадьбы я тебя всем обеспечил.
— Только мне пришлось за это расплачиваться! Ну довольно! Ты хотел поговорить о чем-нибудь более серьезном?
— Мне нужно уплатить срочные долги. Пустячная сумма.
— Ни миллима не дам! Иди работать!
— Выручи меня сейчас, а там я пойду работать. Обещаю.
— Знаем мы твои обещания…
— Умоляю тебя, Сейида!
— Не разжалобишь. Лопнуло мое терпение. Единственное, что тебе предлагаю, — давай разойдемся. Таким, как ты, нельзя заводить семью!
Вошла служанка, ведя за руку упирающегося Габера. Отец попытался привлечь его к себе, но он испуганно жался к матери.
— Твое воспитание! — в сердцах воскликнул Аббас.
— Ты все сделал для того, чтоб он тебя боялся.
Отец поманил сына и протянул кулек:
— Возьми, Габер. Ты ведь не дурачок, чтобы отказываться от шоколада!
Мальчуган потупил глаза и молча замотал головой. Аббас зло взглянул на Сейиду.
— Я очень тебе советую — одумайся. Не восстанавливай против меня ребенка.
— Оставь нас в покое. И больше нам от тебя ничего не надо.
Через несколько дней Аббас снова явился требовать денег. На этот раз пьяный. Ему не открыли. Он долго стучал в дверь и время от времени выкрикивал:
— Открой! Слышишь, мерзавка? Открой!
— Уходи, или я вызову полицию! — пригрозила Сейида.
— Зови! А я выломаю дверь, если добром не откроешь.
Аббас со всей силой навалился плечом. Застекленная дверь задребезжала под его напором. Он отпрянул назад, бессмысленно посмотрел на преграду и вдруг начал крушить стекла, не обращая внимания на порезы. Опять сбежались соседи, поднялся шум, крик, явилась полиция. Опросили свидетелей, составили протокол.
— Люди! Это же мой собственный дом… — пьяно рассуждал Аббас, раскачиваясь и неуклюже поворачиваясь во все стороны.
Ему перевязали руки и отвели в участок — пусть протрезвится.
На другой день Сейида пошла к адвокату и возбудила дело о разводе. Началась долгая тяжба. Окончательное решение откладывалось до бесконечности. Аббас продолжал устраивать скандалы, громогласно поносить Сейиду и угрожать, что украдет Габера.
Наконец суд вынес постановление: в разводе отказать. Выходя из зала, Аббас насмешливо бросил жене:
— Я нынче не задержусь. Приготовь ванну и ужин.
Сейида шла по улице, ничего не замечая вокруг.
Как жить дальше? Припрятанные деньги давно кончились, драгоценности продавались одна за другой. Пойти работать? Положим, она способна обеспечить себя и Габера, но Аббас… Нет, это невозможно! Для того чтобы удовлетворить его пьяные запросы, никакого заработка не хватит. Остается одно — бежать, скрыться! Никто не заставит ее терпеть издевательства Аббаса. Она не подчинится несправедливому приговору!
— Ну как? — обеспокоенно встретила ее заждавшаяся служанка.
Разве добьешься правды в этом проклятом мире!
— Неужто не развели? — охнула старушка.
Сейида горько кивнула.
— Что же теперь будет?
— Возьму Габера и скроюсь!
— Где?
— Где придется.
— Подумай хорошенько, дочка…
— Я уже все решила. Немедленно ухожу из этого дома.
— Куда?
— К госпоже Фатьме.
— У нее наверняка своих забот хватает.
— Поживу, пока не прогонит.
— А мне как быть?
— Тебе-то что? Оставайся.
— Чтобы хозяин избил меня под горячую руку? Ну нет, лучше пойду попрошусь к дочери.
Сейида торопливо собрала чемодан, одела Габера, заперла квартиру и спустилась вниз. Бавваб Ибрагим удивленно посмотрел на нее.
— Кто спросит меня, говори — уехала, — сказала Сейида в ответ на вопросительный взгляд привратника. — Будь добр, присмотри за мебелью, а то Аббас все изуродует. Скажи ему, что там теперь живут другие…
К великой радости Габера, они уселись в извозчичью пролетку и через весь город покатили в квартал Род эль-Фараг.
Увидев Сейиду с ребенком, Кусар обрадовалась, но тут же заметила чемодан, и брови ее поползли вверх.
— Что-нибудь случилось?
Сейида посмотрела на участливое лицо девушки и расплакалась. Кусар кинулась ее успокаивать, усадила, принесла воды. Пришла встревоженная Фатьма.
— Я не хотела вас беспокоить… Но никаких сил моих больше нет… — всхлипывала Сейида. — Вы уж не ругайте меня, ради Аллаха!..
— Что ты говоришь? — с ласковым упреком сказала Фатьма. — Здесь твой родной дом. Куда тебе и прийти, как не к нам…
Роман «Водонос умер» рассказывает о жизни обитателей одного из кварталов старого Каира, об их благородной бедности, бескорыстной дружбе и взаимопомощи. Герои арабского писателя — простые, но очень хорошие люди, умеющие разделить со своим соседом и горе и радость. Жизнь не очень-то милостлива к ним, но они не теряют бодрости духа и — главное — своего звания человека.
Рассказ опубликован в журнале "Иностранная литература" № 10, 1970Из рубрики "Авторы этого номера"Рассказ «Остров спасения» получен редакцией в рукописи.
Юсеф эс-Сибаи (родился в 1917 г.) — известный египетский прозаик. Наиболее популярен его роман «Водонос умер», в котором автор рассказывает о жизни простых людей Каира.Юсеф эс-Сибаи является генеральным секретарем Высшего совета по делам литературы и искусств а АРЕ и генеральным секретарем Постоянного секретариата Организации солидарности народов Азии и Африки.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.