Музыка пчел - [48]

Шрифт
Интервал

Хотя Алисе было жалко трех рабочих пчел, которые погибли, ужалив ее, шутки Джейка заставили ее рассмеяться, особенно когда она поняла, что он не ранен. Джейк поклялся, что навеки запомнит этот инцидент как свое пчелиное крещение. Не многие могут похвастаться, что им на колени приземлился целый рой пчел. Вытирая слезы, он заметил застывшего на краю поля Гарри.

– Босс, я думаю, подошел ваш кандидат, – сказал Джейк.

Алиса сначала представилась сама, потом представила Джейка. Молодой человек по имени Гарри смотрел мимо нее, как будто ожидал кого-то еще.

– Э-м, а мистер Хольцман, мэм? Ал Хольцман? – спросил Гарри.

Алиса усмехнулась:

– А, вы про адрес моей электронки? Я – Ал Хольцман. Ал сокращенно от Алисы. Нет никакого мистера Хольцмана. Что-то не так?

Гарри начал пунцоветь и заикаться:

– Да, мэм, то есть я имею в виду, нет, мэм. – А в конце выдал: – Спасибо за собеседование.

Алиса смотрела, как он с трудом подыскивает слова, и не могла не умилиться. Он задумался, а потом спросил, часто ли придется выполнять трюк с лестницей.

– Нет-нет. Это, что называется, неудачное решение, – сухо ответила она. – Скорее редко, чем часто.

Это утверждение возобновило веселую беззаботность Джейка, и он смеялся, пока слезы не побежали по щекам. Гарри с беспокойством смотрел, как Джейк катит себя к дому.

Гарри и Алиса сели за стол для пикника, и разобравшись с жалами, она открыла свой ноутбук и еще раз просмотрела резюме Гарри. Она спросила его, где он живет, на что тот ответил «Бизи Корнер», городишко в лесу на холме. Она сказала, что по сравнению с Нью-Йорком там, наверное, скучно. Гарри пожал плечами и промямлил, что там нормально.

Болтать не любит, значит, подумала Алиса. Она убрала волосы от лица и указала рукой в сторону пчельника:

– Сейчас у меня двадцать четыре улья, к концу лета я планирую докупить еще и их станет пятьдесят. Моя цель – установить сотню ульев к следующему лету.

Работа простая, непыльная, объяснила она. Алиса хотела себе помощника, который сможет выполнять указания, поднимать вес до пятидесяти килограмм и активно участвовать в жизни пчельника. В рамках расширения она хотела смастерить новые улья. Помимо пчеловодства есть поле, которое надо вспахать, забор, который надо починить, и несколько яблонь и груш, за которыми тоже надо ухаживать. По мелочи дел накопилось немало, подумала она, оглядываясь вокруг. За прошедший год все пришло в запустение.

– По факту, немного поплотничать, потаскать тяжести и помочь привести это место в порядок, – подытожила она.

Гарри кивнул. Алиса подождала от него какой-то ответ, поняла, что отвечать он не собирается, снова посмотрела на экран ноутбука, ища, чтобы еще у него спросить.

Задняя дверь с грохотом открылась и из дома выкатился посвистывающий Джейк с подносом чая со льдом и стаканами, балансирующими на коленках.

Гарри посмотрел на него, а потом на Алису.

– Ваш сын, он… чем-то болеет? Спросил Гарри шепотом.

Алиса почувствовала прилив ярости за Джейка.

– Он не болен. Паралитик, – сказала она как отрезала. – И он не мой сын. Он…

Алиса остановилась в замешательстве, не зная, как объяснить Джейка.

– Он друг семьи, – закончила она.

Гарри покраснел и пробубнил извинения.

Джейк поднял поднос и поставил на стол.

– Ничего, если я присяду, босс? – спросил он.

Алиса кивнула и вернулась к компьютеру.

– Итак, небольшой опыт в строительстве. Можно поподробнее?

Она заметила, как Гарри сделал глубокий вдох и выпрямился.

– Хорошо обращаюсь с пилой, строгальным станком, фуганком, шлифовальном станком – это что касается азов. Всему научился, работая на маму и отчима. Это в «Романо Лэндскейпинг», – сказал он и указал на пункт в резюме на ее экране. – Мы делали небольшие проекты в промышленных зонах и в жилых домах на Лонг-Айленде. Всего понемногу.

Ландшафтный дизайн, ирригационные системы и подрезание деревьев, прочитала Алиса. Это все может пригодиться с будущим садом, подумала она.

Алиса одобрительно кивнула.

– Ты работал на свою маму. Наверное, это значит, что тебе можно доверять? – сказала она.

Гарри ничего не ответил. Повисла длинная пауза. Алиса захлопнула ноутбук и предложила пойти посмотреть пчел.

Перед тем как зайти в пчельник, Алиса объяснила расположение ульев и специфику участка. В воздухе летало множество золотых пчел. Новичок увидит только хаотичные передвижения, но если уметь высматривать траектории полета, как она, то можно заметить, как каждая группа пчел летает в определенное место и обратно. Пчельник гудел; слабый ветерок колыхал траву и ветки больших пихт. Дрозд приветствовал их из-под тени лесных деревьев. Алиса распахнула калитку и осмотрела ближайший улей. Она взяла секатор из ящика с инструментами и подрезала траву двумя-тремя быстрыми движениями. Газонокосилка не могла подойти так близко, дамочки не любят эту шумную травоедку. Это одно из таких дел, которые появляются время от времени и ей нужна в этом помощь, объяснила она. Правильная вентиляция – ключ к выживанию улья. Надо поддерживать свободный леток чистым от травы летом, и от снега – зимой. Рассказывая все это, она наклонилась, чтобы подрезать траву у еще одного улья.


Рекомендуем почитать
Дорога сворачивает к нам

Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.


Отторжение

Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.


Саломи

Аннотация отсутствует.


Дж. Д. Сэлинджер

Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.


Весенние ласточки

Без аннотации.Советские читатели уже знакомы с произведениями Жана Лаффита. В СССР вышла его книга «Мы вернемся за подснежниками», а также две части трилогии — «Роз Франс» и «Командир Марсо». Роман «Весенние ласточки» продолжает судьбы героев этих двух книг и завершает трилогию. В «Весенних ласточках» Жан Лаффит показывает людей, самых разных по своему общественному положению и по убеждениям. Перед нами и молодые, только что вступающие в жизнь Жак и Жаклина, служащие большого парижского ресторана, и старый профессор Ренгэ, и коммунисты супруги Фурнье, и депутат парламента, богатый аристократ Вильнуар, и многие другие.Перед читателем раскрывается широкая картина современной жизни Франции.


Кандагарский излом

Скромная сотрудница выставочной галереи становится заложницей. Она уверена — ее хотят убить, и пытается выяснить: кто и за что? Но выдавать заказчика киллер отказывается, предлагая найти ключ к разгадке в ее прошлом. Героиня приходит к выводу: причина похищения может иметь отношение к ее службе в Афганистане, под Кандагаром, где она потеряла свою первую любовь. Шестнадцать лет после Афганистана она прожила только в память о том времени и о своей любви.