Музыка ночи - [27]
– Мэнсфилд сказал, что вы были честным человеком. – С этими словами он покинул комнату.
Сара вышла к завтраку с опозданием, голова у нее болела, в глаза будто насыпали песок. Ощущения прошлой ночи цепко удерживали ее невидимыми пальцами. Когда она пила чай, жидкость была отголоском иного жара, касавшегося ее губ, когда она сжимала чашку, она ощущала упругость его мускулов, а не фарфор. Она чувствовала себя чужой, одинокой и беспомощной, хотя вокруг нее все оставалось прежним.
Когда убрали со стола, леди Анна, отказавшись от уроков, бесцельно ходила по лоджии, пока бабушка диктовала свои письма, а затем нависла над плечом Сары, подписывающей конверты, и отошла только после того, как был запечатан последний.
– Бабушка, я непременно должна вернуться на площадь Сан-Марко. Вчера мы забыли покормить голубей. И еще мисс Коннолли сказала мне, что в ее путеводителе говорится, что каждый путешественник должен есть под портиком или на площади. Я чувствую себя глупой, что мы упустили свой шанс и ели в кафе «Флориан».
Леди Меррил искоса взглянула на Сару, услышав наглую ложь насчет путеводителя, но сказала:
– Почему бы и нет?
Естественно, сестры Мортон решили присоединиться к ним. Поскольку мисс Харкер опять воспользовалась случаем, чтобы остаться дома, а мистер де Линтдо сих пор еще не вернулся, пять дам сели в две гондолы и отправились на короткую прогулку.
Второй уже раз за это утро плывя по каналам, Сара бросила тревожный взгляд на хозяйку. Ее долг заверить леди Меррил, что внучка лгала ей, однако незначительный проступок девушки не шел ни в какое сравнение с ее собственным приключением, и Сара долго не решалась заговорить.
– Ваша светлость, – наконец выдавила она, – я не говорила леди Анне о своем путеводителе.
Леди Меррил засмеялась.
– Может, я и старая, но отнюдь не дура.
– Я знаю, мадам. Просто… я сама должна была сказать вам.
Хозяйка похлопала ее по руке.
– Не стоит принимать любую мелочь так близко к сердцу. Я вижу, когда у меня под носом ведется и фа в любовь. Это дело молодых людей. Я бы не хотела, чтобы ты покрывала девушек, но ты не должна и шпионить за ними. Тебе самой это не нравится, а кроме того, пусть молодая девушка учится находить выход из такого положения или вообще не флиртует.
– Благодарю вас, мадам, – искренне ответила Сара.
Вскоре они причалили к Моло и отправились на Пьяццетту. Леди Анна буквально подпрыгивала от нетерпения, пока они делали заказы, и жаловалась, что колонны портика закрывают ей вид. Леди Меррил хранила молчание и спокойно пила чай, даже когда внучка, двумя глотками опорожнив свою чашку, вскочила и заявила о намерении покормить голубей. Она лишь сказала, чтобы та взяла Сару и подруг.
– И пусть ведет себя не слишком безрассудно, – шепнула старая леди Саре.
– Вы уверены, что желаете остаться в одиночестве?
Саре действительно не хотелось оставлять старую леди одну, но к ее искреннему беспокойству за хозяйку примешивалось эгоистичное желание уклониться от заботы о леди Анне, когда она вспомнила их последнюю совместную прогулку.
– Со мной все будет в порядке, – весело сказала леди Меррил.
И Сара без возражений последовала за девушками через Пьяццу, держась на расстоянии в надежде, что не привлечет их внимания.
Сестры Мортон разбрасывали кусочки своих ячменных лепешек голубям, которые немедленно слетались на кормежку, но леди Анна бросила целую, позволив толстым птицам ссориться из-за нее и устремив пристальный взгляд в сторону колокольни.
– Он сказал, что будет сегодня здесь? – простодушно спросила мисс Эффи.
Сестра недобро посмотрела на нее, затем убийственным взглядом одарила Сару. Почувствовав, что краснеет, Сара заставила себя не опускать глаза. Леди Анна взглянула на нее без всякого значения, но твердо.
Сара пыталась игнорировать девушек, надеясь, что они скоро забудут о ней. Увы, их упорное молчание и неотступные изучающие взгляды в конце концов стали действовать ей на нервы.
– Я не скажу. В мои обязанности не входит докладывать о ваших беседах леди Меррил.
– Благодарю вас, – радостно сказала леди Анна. Мисс Мортон неуверенно посмотрела на нее, а мисс Эффи лучезарно улыбнулась Саре и протянула ей кусок лепешки для голубей. Сара приняла его неохотно, сознавая, что втянута в заговор, когда ей всего лишь хотелось подтвердить свой нейтралитет.
– Я не получала от него известий со вчерашнего дня, – наконец ответила подруге леди Анна. – Я только надеюсь… – Она умолкла и начала беспокойно ходить по Пьяцце, все ближе подходя к колокольне. – Прошлый вечер был таким удивительным. Я не могу выбросить его из головы.
Сара похолодела, вспомнив собственную ночь и страшась неминуемого сравнения. Но когда леди Анна продолжила, она быстро успокоилась. Судя по рассказу, дело ограничилось только страстным шепотом и свешиванием полуодетой из окна.
– Что бы стоило бабушке снять апартаменты двумя этажами ниже. – Леди Анна вздохнула. – Тогда бы я могла прыгнуть в его объятия, не думая о своей безопасности…
Мисс Мортон засмеялась.
– При такой высоте это и в самом деле было бы необдуманным поступком. Ты бы потопила его лодку и утонула в канале.
О загадочном Байроне Стратфорде, герцоге Рейберне, ходят страшные слухи. Как только не называют странного отшельника, который не покидает свой мрачный дом при свете дня...И вот с эти человеком придется встретиться лицом к лицу леди Виктории Уэйкфилд.Виктория даже не подозревает, что вскоре ей предстоит стать светом и смыслом жизни Стратфорда, его единственной любовью, что именно ей суждено спасти одинокого затворника от чудовищной опасности...
Одна из самых блестящих красавиц высшего света намерена вступить в скандальный брак с румынским графом?Лондон не знает, восхищаться смелостью Алсионы Картер – или ужасаться ее выбору. Однако и сама Алсиона не уверена, что сумеет найти счастье в объятиях таинственного Думитру Константинеску – и жениху будет очень нелегко завоевать ее любовь…Так начинается история опасных приключений, далеких странствий – и пылкой страсти, которая, словно пламя, обожгла гордое сердце графа…
Прекрасная Ферн вышла замуж за аристократа Колина Редклиффа вовсе не по любви, но в первую же брачную ночь познала в объятиях супруга неизъяснимое блаженство.Что это? Отклик юной женщины на искушенные ласки мужа? Или подлинная, испепеляющая страсть, мгновенно вспыхнувшая между Ферн и Колином?Молодые супруги уверены: медовый месяц, проведенный в сельской глуши, поможет им понять себя. Однако в родовом поместье Редклиффа их поджидает смертельная опасность...
Чарлз Кроссхем, барон Эджингтон, намерен превратить уличную девчонку Мэгги Кинг в леди и, представив ее высшему обществу, надеется выиграть пари с высокой ставкой.У бывшей воровки появляется шанс начать новую жизнь и обрести наконец счастье.Однако прошлое не желает отпускать девушку. Главарь лондонских преступников шантажирует Мэгги и вынуждает ее вновь взяться за воровство.Хватит ли у Мэгги мужества противостоять хитрому негодяю, поверит ли она в любовь барона, который готов защищать ее даже ценой своей жизни?..
Юная Эсмеральда — самая знаменитая ясновидящая викторианского Лондона. К ней обращаются за помощью светские дамы и богатые аристократы.Однако вопросы, которые задает Эсмеральде блестящий джентльмен Томас Хайд, виконт Варкур, далеки от мелких светских грешков и интрижек. Он хочет узнать, кто убил его старшего брата, и дар девушки, не вызывающий, впрочем, у него особого доверия, — последняя надежда найти убийцу.Так начинается история отношений Эсмеральды и Томаса. История смертельной опасности — и жгучей страсти, не знающей пределов и не признающей доводов рассудка…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…