Музыка для души. Выпуск 1 - [3]

Шрифт
Интервал


У маленького кролика Питера муха села на ухо (3 раза)

И он смахнул ее, она улетела.


Предлагается петь несколько раз, пропуская слово «кролик», потом «ухо», и т.д. Сопровождать песню соответствующими движениями.


Адаптированный вариант (поэтический перевод)

Зайка и Шмель

Шмель на ушко Зайке сел и крылышки сложил.
Шмель на ушко Зайке сел и крылышки сложил.
Шмель на ушко Зайке сел и крылышки сложил,
Но Зайчонок прочь его прогнал.

Игра-песня. Предлагается петь несколько раз, пропуская (или проговаривая шепотом) слова:

• «сел»

• «шмель»

• «зайка»

• «на ушко»

Сопровождать исполнение шуточными движениями руками.


Old macdonald had a farm

англо-американская народная песня

русский текст В. Трусовой

обработка Ю. Иванова


1. Old MacDonald had a farm,
E-I-E-I-O!
And on his farm he had some chicks,
E-I-E-I-O!
With a chick, chick here, and a chick, chick there.
Here a chick, there a chick, Ev’rywhere a chick, chick,
Old MacDonald had a farm,
E-I-E-I-O!
2. And on his farm he had some ducks E-I-E-I-O.
With a quack, quack here
And a quack, quack there
Here a quack, there a quack
Ev’rywhere a quack, quack
Chick, chick here and a chick, chick there.
Here a chick, there a chick,
Ev’rywhere a chick, chick,
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O
2. На ферме были утята
и-о-и-о-о
Кря-кря здесь, кря-кря там
Везде кря-кря
3. Cow -‘ moo, moo (Repeat Duck, chick sounds)
На ферме была корова - му
4. Turkey gobble, gobble (Repeat cow, duck, chick sounds)
На ферме была индейка- кулдыканье (звук индюшки)
5. pig -‘ oink, oink (Repeat turkey, cow etc)
На ферме была свинья - хрю-хрю
6. Donkey hee haw (Repeat pig, etc)
На ферме был ослик - иа

Actions

a) bob head b) flap elbows c) milk cow d) make turkey tail by hooking thumbs and spreading fingers e) push up to nose f) hands up to make ears


Suggestions: old MacDonald Had a Band - Use instrument names


Адаптированный вариант (поэтический перевод) «Домик Дедушка купил»

1. Домик Дедушка купил. Ой, как хо-ро-шо!
И там цыпляток он развел. Йо-хо-хо-хо-хо!
Ой, цыпленок там, ой, цыпленок тут:
Пи-пи-пи, пи-пи-пи! Они зернышки клюют
Домик Дедушка купил. Ой, как тяжело!
2. Домик Дедушка купил. Ой, как хорошо!
И там утяток он развел. Йо-хо-хо-хо-хо!
Ой, утенок там, ой, утенок тут:
Кря-кря-кря, кря-кря-кря. Червячков они клюют
Домик Дедушка купил. Ой, как тяжело!
3. Домик Дедушка купил. Ой, как хорошо!
И там корову он завел. Йо-хо-хо-хо-хо!
Ой, корова там, ой, корова тут:
Му-му-му, Му-му-му. Она травушку жует.
Домик Дедушка купил. Ой, как тяжело!
4. Домик Дедушка купил. Ой, как хорошо!
И поросенка он завел. Йо-хо-хо-хо-хо!
Поросенок там, поросенок тут:
Хрю-хрю-хрю, хрю-хрю-хрю! В грязной
луже он лежит
Домик Дедушка купил. Ой, как тяжело!
5. Домик Дедушка купил. Ой, как хорошо!
И там он ослика завел. Йо-хо-хо-хо-хо!
Ослик там и тут! Ослик там и тут!
И-и-а! И-и-а! Вот как ос-ли-ки по-ют
Домик Дедушка купил. Ой, как тяжело!


Еще от автора Марина Владимировна Юрьева
Музыка для души. Выпуск 2

В сборнике помещены современные популярные песни и танцы, которые могут быть использованы в работе музыкальными руководителями детских садов и учителями музыки общеобразовательных школ.


Рекомендуем почитать


Песенник. Выпуск № 3. Урок 3

Настоящий песенник, выпуск 3, представляет собой учебно-методическое пособие по аккомпанементу песен под гитару для всех желающих, с широким выбором песен.


Советы по уходу за пианино

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник упражнений по хоровой аранжировке

Настоящий сборник упражнений, являясь приложением к учебному пособию по курсу хоровой аранжировки для музыкально-педагогических факультетов, ставит своей целью оказать помощь студентам в освоении практических навыков переложения произведений на различные составы школьных хоровых коллективов. Сборник содержит (согласно последовательности изложения учебного материала в пособии) три основных раздела соответствующих трем формам переложения: сохранению количества голосов при переложении-"изложение", уменьшению количества голосов - "переложение" и увеличению количества голосов перекладываемого произведения - "подсочинение".


Возвращайся, песенка!

Песни для детей на стихи В. Татаринова.