Мужчина ее мечты - [19]

Шрифт
Интервал

– Пожалуй, лучше нам присоединиться к остальным.

Она с трудом поняла, что сказала. Ей казалось, будто вокруг нее меркнет свет.

Оставшееся время плавания они все вчетвером провели внизу за легким обедом и вскоре высадились на берег в Кале.

Дел было непочатый край. В первую очередь нужно было, призвав на помощь горничную Алисы, распорядиться багажом, и Роне просто некогда было размышлять.

Но потом они сели на поезд, идущий из Кале до Парижа, и у Роны появилось много времени на раздумья.

Ее не покидали мысли, которых она предпочла бы избежать, и тревожные вопросы, на которые она не знала ответа.

Был ли Питер Арлекином? Узнал ли он ее?

Когда они доехали до Парижа, его манеры резко изменились. Питер принял серьезный вид, и Рона решила, что все придумала.

Наконец они отъехали от вокзала в экипаже. Когда все удобно устроились на кожаных сиденьях, граф сказал:

– Интересно, кто из вас больше всех хотел оказаться в Париже?

– Я, – ответила Алиса. – А все потому, что мисс Джонсон сказала, что в Париже я увижу очень много интересных вещей, которых не видела никогда раньше.

– И, разумеется, – решительно вставила Рона, – о них вам будут рассказывать на французском.

Граф улыбнулся.

– Я наслаждаюсь этой поездкой. Раньше-то я всегда приезжал сюда один.

– Я тоже, – сказала Рона. – Наверняка с тех пор, как я была здесь последний раз, все изменилось.

– Вы бывали в Париже? – удивился граф. – Вы не рассказывали мне об этом.

– Честно говоря, я решила, что вы и так это поняли, – ответила Рона. – Я люблю Францию, особенно Париж, и с огромным удовольствием приехала сюда.

Граф посмотрел на нее.

– Вот уж не знаешь, чего еще от вас ожидать, мисс Джонсон.

– Я думаю, Алисе здесь понравится не меньше, чем мне, – заметила Рона и с многозначительным видом добавила: – Особенно когда мы пройдемся по магазинам.

Граф рассмеялся.

– Этого-то я и боюсь.

Алиса всплеснула руками и воскликнула:

– Папа, не будь врединой, я и тебе куплю подарок! Я стану настоящей леди, как мисс Джонсон, и ты будешь мной гордиться.

– Мисс Джонсон, я поражен, – сказал граф. – Как вам удалось преобразить этого бесенка за столь короткое время?

– Это секрет, – улыбнулась Рона, посмотрев на Алису.

Питер Карлтон, с интересом слушавший их разговор, обратился к графу:

– Знаешь, старина, мне кажется, очень скоро тебя ждет самое большое потрясение в твоей жизни.

– Если все потрясения будут такими же приятными, как это, – ответил граф, – я жду их с нетерпением.

Глава 5

Небольшая свита лорда Лансинга должна была остановиться у месье Армана Тьери в элегантном особняке на Елисейских Полях.

Месье Тьери не имел титула, но был одним из самых влиятельных людей не только в Париже, но и во всей Европе. Обладая огромным состоянием, он не занимал должностей в правительстве, однако к его словам, произнесенным спокойным, негромким голосом, прислушивались люди, определявшие судьбы стран.

Ни самого месье Тьери, ни его жену не смутило то, что гостей оказалось больше, чем предполагалось, и Питера, старого друга, они приветствовали чрезвычайно радушно.

Когда хозяйка наклонилась, чтобы поцеловать Алису, та сказала по-французски:

– Большое спасибо, что приняли нас у себя.

Произнесла она это медленно, как учила Рона.

Мадам Тьери была приятно удивлена.

Наблюдая за графом, Рона с удовольствием отметила, что он ахнул от восторга и неожиданности.

Лакеи уже несли наверх их багаж. Гости последовали за ними и оказались в элегантных спальнях. «Тут даже принцесса чувствовала бы себя как дома», – подумала Рона, разглядывая зеркала в позолоченных рамах и фрески на потолке.

На время радость, вызванная возвращением в Париж, заставила Рону забыть о положении, в котором она очутилась. Потом она взялась за работу – стала руководить горничной, которая уже распаковывала чемоданы и сумки.

Впервые Алиса увидела одежду, которую привезла с собой Рона, и ее глаза загорелись при виде модных нарядов.

– О, какая красота! – выдохнула девочка, когда из чемодана появилось розовое платье. – Хорошо вам. А мне уже надоело одеваться, как школьница.

– Вам недолго оставаться школьницей, – заверила ее Рона, доставая следующее платье, сшитое из нежно-голубого шелка.

Раздался стук в дверь. Алиса пошла открывать и увидела отца.

– Папа, какая красота! – Она взяла его за руку и втащила в комнату. – Дом чудесный, и все, что я увидела в Париже, мне ужасно нравится. И моя комната мне нравится. Мне нравится все-все-все!

Видя ее возбуждение, отец рассмеялся.

– Я рад, что ты счастлива, милая. Как думаешь, ты сможешь хорошо вести себя сегодня за обедом? – Его глаза блеснули. – Или лучше не рисковать и оставить тебя здесь?

– Папа, что ты! Я буду хорошо себя вести.

– Пусть решает мисс Джонсон.

Рона с вечерним платьем в руках оторвала взгляд от одного из чемоданов.

– Сэр?

– Если Алиса будет присутствовать на обеде, вы тоже должны пойти туда, чтобы за ней присматривать. И наденьте это чудесное голубое платье.

Рона как раз с сожалением подумала о том, что ее положение гувернантки не позволит ей надеть этот наряд. Граф, словно прочитав ее мысли, добавил:

– Наши хозяева – очень элегантные люди. Вы сделаете мне честь. И Алиса тоже.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».