Мусульманские имена - [36]
Кутдус — баш. тат. (а.) Куддус.
Кутек — тат. «долгожданный [ребенок]».
Кутепалдык — тат. «мы, наконец, дождались [ребенка]».
Кутепалдым — тат. «я, наконец, дождался [ребенка]».
Куткила — т. «приходит счастье».
Кутлу — т. КСИ «счастливый, благословенный».
Кутлубуга — т. Кутлу + Буга.
Кутлуг — т. Кутлу.
Кутлугаба — т. Кутлуг + Аба.
Кутлугбуга — т. Кутлуг + Буга.
Кутлугкадам— т. «счастливый, приносящий счастье».
Кутлугтимур — т. Кутлуг + Тимур.
Кутлугходжа — т. Кутлуг + Ходжа.
Кутлугшах — т. Кутлуг + Шах.
Кутлы — т. КСИ Кутлу.
Кутлыбай — тат. (т.) Кутлы + Бай.
Кутлыбарс — тат. (т.) Кутлы + Барс.
Кутлыбек — тат. (т.) Кутлы + Бек.
Кутлыби — тат. (т.) Кутлы + Би.
Кутлыбирде — тат. (т.) «[Бог] дал счастливого
ребенка».
Кутлыбуга — тат. (т.) Кутлы + Буга.
Кутлыбулат — тат. (т.) Кутлы + Булат.
Кутлывали — тат. (т.-а.) Кутлы + Вали.
Кутлывафа — тат. (т.-а.) Кутлы + Вафа.
Кутлыгали — тат. (т.-а.) Кутлы + 'Али.
Кутлыгалам — тат. (т.-а.) Кутлы + Алам.
Кутлыгарай — тат. (т.) Кутлы + Гарай.
Кутлыгилъде — тат. (т.) «пришел (родился)
счастливый ребенок».
Кутлыкул — тат. (т.) Кутлы + Кул.
Кутлыдавлет — тат. (т.-а.) Кутлы + Даулат.
Кутлыджан — тат. (т.-а.) Кутлы + Джан.
Кутлызаман — тат. (т.) «счастливое время».
Кутлыиш — тат. (т.) Кутлы + Иш.
Кутлык — тат. (т.) Кутлу.
Кутлыказан — тат. (т.) «котел, полный счастья».
Кутлыкач — тат. (т.) «счастливчик».
Кутлыкилде — тат. (т.) Кутлы + Килде.
Кутлыкуш — тат. (т.) «счастливая пара (ровня, друг)».
Кутлымардан — тат. (т.-п.) Кутлы + Мардан.
Кутлымурза — тат. (т.-п.) Кутлы + Мурза.
Кутлъимухаммет — тат. (т.-а.) Кутлы + Мухаммад.
Кутлырахман — тат. (т.-а.) Кутлы + Рахман.
Кутлысултан — тат. (т.-а.) Кутлы + Султан.
Кутлытимер — тат. (т.) Кутлы + Тимер.
Кутлыхан — тат. (т.) Кутлы + Хан.
Кутлыхузя — тат. (т.-п.) Кутлы + Ходжа.
Кутлычура — тат. (т.) Кутлы + Чура.
Кутлышсис— тат. (т.-п.) Кутлы + Шах.
Кутлыяр — тат. (т.-п.) Кутлы + Йар.
Кутсал — тат. (т.) «дай счастья, сделай счастливым».
Кутуй — тат. (т.) «счастливый человек».
Кутук — тат. (т.) «счастье».
Кутфи — тадж. (а.) Кутби.
Кухинур— п. «гора света»; название бриллианта весом в 109
карат, украшающего британскую корону, прежде
принадлежавшего Великим Моголам.
Куч — т. КСИ «сила, мощь, энергия».
Кучабай — тат. (т.) Куч + Бай.
Кучабатыр — тат. (т.) Куч + Батур.
Кучабек — тат. (т.) Куч + Бек.
Кучак — т. «верблюжонок».
Кучбой — узб. «сильный».
Кучкар — т. «баран»; в значении: «сильный, бесстрашный,
драчливый».
Кучкарбай — тат. (т.) Кучкар + Бай.
Кучкарбек — тат. (т.) Кучкар + Бек.
Кучкилде — т. Куч + Килде.
Кучкуат — тат. Куч + Кувват.
Кучмурза — тат. (т.-п.) Куч + Мурза.
Кучтиряк — тат. (т.) Куч + Тиряк.
Кучум — т. «тот, кто переезжает, кочует».
Кучумбай — тат. (т.) Кучум + Бай.
Кучуш — т. «переезд, кочевка».
Куш—т. КСИ «двойной, сдвоенный, парный».
Куша — н.-п. «старательный, целеустремленный».
Кушан — н.-п. Куша. Кушбай — тат. (т.) Куш + Бай.
Кушбакты — тат. «родился тот, кто создает пару, составляет
пару».
Кушбахет — тат. «двойное счастье».
Кушбек — тат. (т.) Куш + Бек.
Кушгали — тат. (т.-а.) Куш + 'Али.
Кушдавлет — тат. (т.-а.) Куш + Даулат.
Кушйар— н.-п. «стремящийся к цели».
Кушкилде — тат. «пришел (родился) тот, кто создает пару,
составляет пару».
Кушод — тадж. «пусть откроется» (т. е. «избавится от
напасти»).
Куштиряк— тат. (т.) «двойной тополь».
Кушчи — т. «ловчий».
Кызылбай — тат. (т.) 1. «красный бай (мальчик)»; 2. «тор-
говец».
Кызылбаш — тат. (т.) «красная голова»; название династии
Сефевидов.
Кызырас—баш. «краснолицый».
Кылысбай — баш. (т.) Кылычбай.
Кылыч — т. КСИ «сабля, клинок, меч».
Кылычарслан — т. Кылыч + Арслан.
Кылычбай — тат. (т.) Кылыч + Бай.
Кязим — аз. (а.) Казим.
Кялантар — н.-п. Калантар.
Кямал — н.-п. Камал.
Кярим — н.-п. Карим.
Л
Лабиб—а. «умный, проницательный».
Лаззат — а. «сладостность; наслаждение, удовольствие,
блаженство».
Лазиз— 1. а. «сладкий, доставляющий наслаждение»; 2. тадж.
(а.) усеч. ф. от 'Абд ал-Азиз.
Лазим — а. «нужный, необходимый».
Лазым — аз. (а.) Лазим.
Лаик — а. «достойный, способный, заслуживающий».
Лайс — а. «лев».
Лакай — тадж. название тюркоязычного племени в
Таджикистане.
Лаким— тадж. (а.) усеч. ф. от 'Абд ал-Хаким.
Ла'л (Ааал) — п. «рубин».
Л ала — п. «тюльпан».
Лалазар — п. «луг, усеянный тюльпанами».
Лалехан — аз. (п.-т.) Аала + Хаи.
Латиф—а. КСИ 1. «приветливый, обаятельный, сим-
патичный, милосердный»; 2. «красивый, изящный»; 3.
«резвый, бойкий, расторопный».
Латиф ад-Дин (Латифуддин) — а. Л. Латиф + Дин.
Латиф Аллах (Латифуллах) — а. Латиф + АЛЛАХ (1).
Латифджан — тат. (а.-п.) Латиф + Джан.
Латифетдин— тат. (а.) Латиф ад-Дин.
Латифхан — тат. (а.-т.) Латиф + Хан.
Латып — (а.) Латиф.
Лауз — п. 1. «миндаль» (плод); 2. «сладкая халва».
Лафиз — тадж. (а.) усеч. ф. от 'Абд ал-Хафиз.
Аачин — т. «сокол».
Аачинбарс — тат. (т.) Аачин + Барс.
Аашкар— п. «войско, армия».
Лешкер — аз. (п.) Лашкар.
Лешкери — п. «воин».
Лийакат— а. 1. «украшение, достоинство»; 2. «значение,
способность, заслуги».
Лисан — а. «язык».
Лисан ад-Дин (Лисануддин) — а. Л. «язык религии».
Логман — н.-п. Лукман.
Лоик — тадж. узб. (а.) Лаик.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В брошюре даны описания и способы применения пехотных противотанковых средств немецкой армии, захваченных нашими войсками. Брошюра поможет нашим бойцам и командирам научиться применять эти средства против танков противника. Настоящее пособие составлено инженер-полковником Клюевым при участии инженер-полковника Панкратьева.
В книге в занимательной форме описывается история чеканки китайских монет с изображением политических деятелей начиная с первых лет революции до прихода к власти коммунистов. В приложении даны советы и рекомендации по переводу надписей на китайских монетах, таблицы наиболее часто встречающихся на монетах иероглифов и примеры их чтения. Книга снабжена большим количеством иллюстраций.
Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.
Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.
rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.