Муслин с веточками - [36]

Шрифт
Интервал

–Ага!

– Хорошо, – сказала Аманда. – Вышло так, что я об этом никогда не думала, но теперь я вижу, самое подходящее для меня – стать молочницей. Мне бы это поиравилось больше всего. Надеюсь, вы сможете научить меня доить корову, правда? Мистер Нинфилд, ослепленный самой мыслью об обучении волшебной принцессы доению коровы, сглотнул и снова издал свое любимое «Ага». Затем он впал в оцепенение, из которого вышел, завидя приближающийся экипаж. Nн указал на него Аманде, но она его уже заметила и скрылась из виду. Он высказал мнение, что ей лучше прятаться, пока они недоберутся до дорожки, ведущей от деревни Кейстон до Уайтхорн Фарм. К счастью, поскольку ей было страшно неудобно сидеть, съежившись на дне тележки, это было не слишком далеко. Как только мистер Нинфилд сообщил ей, что они свернули с почтового тракта, она снова искочила и пожелала, чтобы он снял ее с телеги, так как хотела ехать, сидя на оглобле, как и он.

– Потому что на дне пахнет курами,-сообщила она, – кроме того, очень грязно. Как вы думаете, ваша мать рассердится, если мы съедим немного этих маринованных вишен? Я ужасно проголодалась!

– Нет – ответил мистер Нинфилд, во второй раз опрометчиво решая за свою родительницу.

IX

По прошествии получаса мистер Тиль взглянул на часы. Он решил дать Аманде еще немного времени и отправился вместе со своей сигарой на дорогу. Ничего интересного там не наблюдалось, и, пройдясь несколько минут туда-сюда, он вернулся в гостиницу, где хозяин предложил ему ломтик-другой домашней ветчины вместо ланча. Полдень еще не наступил, но мистер Тиль позавтракал так нежелательно рано, что это предложение показалось ему очень привлекательным. Он расправился с несколькими ломтями ветчины, за которой последовал приличный ломоть сыра, вырезанный из середины зрелого стилтона, и запил это все большой кружкой пива. После этого он почувствовал себя готовым к дорожным испытаниям, и поскольку Аманда еще не появлялась, попросил миссис Шит заглянуть наверх, чтобы узнать у нее, как дела. Миссис Шит, пыхтя, взобралась по лестнице, но вскоре вернулась, чтобы сообщить, что в лучшей спальне юной леди нет.

– Как нет? – недоверчиво переспросил мистер Тиль.

– Возможно, она в кофейне, сэр, – безмятежно ответила миссис Шит.

– Там ее нет, – заверил хозяин. – Здраво рассуждая, и не может быть, потому что его честь в последние полчаса кушали здесь ветчину. Я полагаю, она вышла подышать свежим воздухом, пока вы завтракали, сэр. Мистер Тиль чувствовал, что вряд ли это так. Но раз Аманды в «Рыжем льве» не оказалось, другого объяснения загадке ее исчезновения вроде не было, и он снова вышел на дорогу и посмотрел в обе стороны. Аманды не было видно, но мистер Шйт, последовавший за ним из гостиницы, счел весьма вероятным, что ей захотелось обледовать рощицу, расположенную как раз за последним из разбросанных деревенских коттеджей. Сэр Гарет не стал бы тратить и минуты на поиски Аманды, но мистер Тиль, еще не знакомый с ее примечательным пристрастием к бегству, счел весьма возможным, что она вышла прогуляться, как и он сам до этого. Не-сомненно, при таком жарком солнце на дороге она не удержалась, чтобы не зайти в рощицу. Конечно, такая безалаберность с ее стороны совершенно раз-дражительна, но молодых людей, по его мнению, всегда непреодолимо влечет в лес, кроме того, они очень мало думают о времени. Он шел по дороге, пока не поравнялся с рощицей, и стал громко звать ее. Проделав это несколько раз, он выругался и сам забрался в рощицу через дырку в изгороди. Тропинка вилась между деревьями, и он прошел по ней некоторое расстояние, время от времени выкрикивая имя Аманды. Среди деревьев было не так жарко, как на выжженной солнцем дороге, но достаточно жарко, чтобы заставить полного джентльмена, облаченного в облегающий сюртук и многослойный галстук, окутывающий замысловатыми складками шею, обильно вспотеть. Мистер Тиль промокнул лицо и с досадой заметил, что высокие накрахмаленные концы его воротника начали обмякать. Он также понял, хотя и с некоторым недоумением, что Аманда от него удрала; но почему она это сделала и где она могла спрятаться, он не мог и представить себе. Он вернулся, и пока брел по пыльной дороге, ему в голову пришло беспокойное подозрение, что она в самом деле не принадлежала к муслиновому обществу, а действительно была тем невинным ребенком, каким выглядела. Если так, то ее желание вырваться из лап сэра Гарета (и конечно, его собственных) было совершенно понятным. Несомненно, думал мистер Тиль с добропорядочным негодова-нием, сэр Гарет наткнулся на нее после изгнания из дома любвеобильного хозяина и подло воспользовался ее положением, без друзей и, возможно, без денег положением. Моральные устои мистера Тиля не были твердыми, но он считал, что такое поведение выходит за рамки допустимого. Оно к тому же вссьма рискованно. Обман невинных девиц, как он мог бы сказать сэру Гарету по собственному опыту, неизменно приводил к неприятностям. Они могут казаться совершенно одинокими во всем белом свете, но можете быть уверены, как только случилась беда, всегда появится какой – нибудь отвратительно респектабельный родственник, и приходится изрядно раскошелиться, и шума не оберешься. Эти размышления навели на определенные нежелательные воспоминания и вынудили мистера Тиля почувствовать, что бросить Аманду на произвол судьбы, что казалось ему самым разумным вначале, возможно, будет не очень мудро. Поскольку она знала его фамилию, было бы благоразумно вернуть ее, ведь только Бог знает, какого рода историю она может распустить о событиях этого дня, если он не сможет убедить ее, что его интерес к ней был все время филантропическим. Это можно легко сде-лать, была бы возможность. Следовательно, решил он, самое правильное будет поручить ее опеке экономки и возложить заботу выяснить, какие у нее есть родственники, на эту способную матрону. Конечно, если действительно у нее не осталось родных и она будет не прочь привязаться к нему, когда все уляжеть ся… Но это все в будущем. Немедленная задача – найти ее, и это в такой маленькой деревне недолжно быть слишком сложно. Прибыв снова в «Рыжего льва», мистер Тиль приступил к решению задачи. Это оказалось утомительным, бесплодным и чрезвычайно затруднительным делом. Миссис Шит, хорошенько подумав, вспомнила о саквояжах. Было возможно, хотя и очень маловероятно, что Аманда отправилась подышать свежим воздухом и умудрилась заблудиться; но чтобы она нагрузилась саквояжами для прогулки по деревне, было совершенно немыслимо, и это указывало не на прогулку, а бегство. И почему бы, вопрошала миссис Шит своего супруга, могла хорошенькая бедняжка убежать от своего родного дяди? Мистер Шит почесал в затылке и признал, что тут дело и вправду нечисто.


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Звезда моря

От изысканных салонов Чарльзтауна до выжженных солнцем берегов Ямайки проделала свой путь, полный необычайных приключений Анна Бонни. Свободная, дерзкая и непокорная, она скитается по морям наравне с мужчинами, сражается как лев, смотрит опасности в лицо и любит горячо и страстно.Роман «Звезда моря» — история личной жизни Анни Бонни, королевы пиратов.


Павлинья гордость

Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…


Регина

Исторический роман о любви. Франция, 16 век. На фоне вечного противостояния правящей династии Валуа и семейства Гизов разворачивается трагическая история любви и ненависти младшей сестры знаменитого Луи де Бюсси — Регины де Ренель.


Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шах королеве. Пастушка королевского двора

Евгений Маурин – признанный мастер историко-авантюрной прозы, чьи романы отличают виртуозно прописанный, динамичный захватывающий сюжет и потрясающее умение передавать дух той или иной исторической эпохи.«Шах королеве» и «Пастушка королевского двора» – наиболее известные романы писателя, действие в которых разворачивается во второй половине ХVII века при дворе знаменитого «короля-Солнца» Людовика XIV. Изощренные придворные интриги и интимные похождения венценосных особ, роковые красавицы и любовные страсти, распутство и коварство, ревность и предательство – все это вы найдете на страницах потрясающе увлекательных сочинений Маурина, любимых не одним поколением истинных ценителей первоклассной исторической прозы.


Царственная блудница

В то время как против России зреет новый заговор, в который, вопреки собственной воле, оказывается вовлечен блестящий красавец, отвергнутый фаворит ветреной императрицы Елизаветы Никита Афанасьевич Бекетов, сама государыня занимается нарядами, подбирает себе новых кавалеров и устраивает пышные балы. При дворе царит обычная неразбериха, сталкиваются различные интересы, осуществляются рискованные авантюры, но Никита Бекетов до сих пор верен своей страсти, а там, где в дела государственные вмешивается любовь, можно ожидать всего, что угодно.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Мой галантный враг

1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…