Мудрость Востока - [19]

Шрифт
Интервал

Слова Ванталы

Время от времени радуй кого-нибудь, хотя бы себя.

Слова Ванталы

Если ты можешь исправить последствия своей ошибки – ты еще не ошибся.

Слова Ванталы
Тот гончар, что слепил чаши
наших голов,
Превзошел в своем деле
любых мастеров.
Над столом бытия опрокинул он чашу
И страстями наполнил ее до краев.
Омар Хайям
Не достиг я воды, хоть от жажды
страдал,
Не достиг я привала, хоть к людям
взывал.
И, всегда обездолен,
с сердечною болью,
Не достиг я той цели, о коей мечтал.
Омар Хайям
Прощалась капля с морем —
вся в слезах!
Смеялось вольно море – все в лучах!
«Взлетай на небо, упадай на землю —
Конец один: опять – в моих волнах».
Омар Хайям
Бог дает, Бог берет —
вот и весь тебе сказ,
Что к чему – остается
загадкой для нас.
Сколько жить, сколько пить —
отмеряют на глаз
Да и то норовят недолить каждый раз.
Омар Хайям
Так как вечных законов
твой ум не постиг —
Волноваться смешно
из-за мелких интриг.
Так как Бог в небесах
неизменно велик —
Будь спокоен и весел, цени этот миг!
Омар Хайям
Когда розы цветут, надо деньги иметь,
Надо чашей с вином
беспрерывно владеть!
Не гордись, о почтенный,
умом или знаньем —
Надо щедрым прожить
в этом мире суметь!
Омар Хайям
Плачут очи мои из-за цепи разлук,
Плачет сердце мое от сомнений и мук.
Плачу жалобно я и пишу эти строки,
Плачет даже калам, выпадая из рук…
Омар Хайям
Лепешка из пшеничного зерна,
Нога баранья да кувшин вина,
Подруга, словно ранняя весна, —
Отрада, что султану не дана!
Омар Хайям
Этот мир – эти горы, долины, моря —
Как волшебный фонарь.
Словно лампа – заря.
Жизнь твоя – на стекле
нанесенный рисунок,
Неподвижно застывший
внутри фонаря.
Омар Хайям
Ты скажешь, эта жизнь —
одно мгновенье.
Ее цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведешь ее, так и пройдет,
Не забывай: она – твое творенье.
Омар Хайям
От безбожья до Бога —
мгновенье одно!
От нуля до итога – мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь – ни мало, ни много —
мгновенье одно!
Омар Хайям
Повторенье, подражанье —
мира этого дела,
Если бы не повторенье,
жизнь бы праздником была —
Награждались бы старанья,
исполнялись бы желанья,
Тень угрозы бесполезной
навсегда бы отошла.
Омар Хайям
Быть в глазах не воде,
а слезам суждено,
Быть для горя терпение
другом должно.
Или долгой быть жизнь должна
в меру страданья,
Иль должно в меру жизни
быть кратким оно.
Омар Хайям
По дороге идешь —
незаметным иди,
В бытии у людей
чувств плохих не буди!
Не кажись предводителем
возле мечети
И в имамы поэтому не угоди.
Омар Хайям
Кому ключ от преград дан,
чтоб им обладать,
Тот от жизни своей
властен след оставлять.
Высших благ он людьми
должен быть удостоен!
Кто уныл?
Надо радости жизни
вкушать!
Омар Хайям
Полно, друг, о мирском горевать
и тужить, —
Разве вечно кому-нибудь выпало жить.?
Эти несколько вздохов
даны нам на время,
А имуществом временным
что дорожить?
Омар Хайям
Эта тайна вне тайн и мечтаний, что есть,
Этот свет ярче всяких сияний, что есть.
И не радуйся всякому делу, что в мире
Для тебя всех превыше деяний, что есть.
Омар Хайям
Мир прекрасен! На все
благодарно взирай!
Нам для жизни Господь
подарил этот рай!
За бездомность, которую
друг не осудит
Горьким словом упрека,
ты нас не карай.
Омар Хайям
Книга жизни моей перелистана —
жаль!
От весны, от веселья осталась печаль.
Юность-птица: не помню,
когда прилетела
И когда унеслась, легкокрылая, вдаль.
Омар Хайям
Жизнь с крючка сорвалась
и бесследно прошла,
Словно пьяная ночь,
беспросветно прошла.
Жизнь, мгновенье которой
равно мирозданью,
Как меж пальцев песок,
незаметно прошла!
Омар Хайям
Я скитался всю жизнь
по горам и долам
Но нисколько свои не поправил дела.
Я доволен и тем —
хоть превратности были, —
Все же жизнь и приятного много дала.
Омар Хайям
На застолии рока халва есть и лук,
Наслаждения встреч не полны
без разлук.
Если встретится день,
преисполненный счастья,
Горечь ночи замкнет этот суточный круг.
Омар Хайям
Твое тело, Хайям, лишь палатка в пути:
Вечный дух себе места
не может найти.
Знак подаст повелитель
отправиться дальше —
И торопятся слуги палатку снести.
Омар Хайям
Ты видел мир, но все, что ты видал, —
ничто.
Все то, что говорил ты и слыхал, —
ничто.
Итог один, весь век ты просидел ли
дома,
Иль из конца в конец мир исшагал, —
ничто.
Омар Хайям
Бытие твое – миг жизни высшей, иной,
Опьяненье твое – от лозы неземной,
Погрузись с головой
в воротник размышлений!
Твоя длань – продолжение
длани другой.
Омар Хайям
Один всегда постыден труд —
превозносить себя,
«Да так ли ты велик и мудр?» —
сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза —
огромный видя мир,
Они не ропщут от того,
что им не зрить себя.
Омар Хайям
Так как собственной смерти
отсрочить нельзя,
Так как свыше указана
смертным стезя,
Так как вечные вещи
не слепишь из воска, —
То и плакать об этом не стоит, друзья!
Омар Хайям
Ты пришел, чтоб над нами
властителем быть,
Так опомнись, чтоб этого зла
не свершить!
Был никем ты вчера,
ты никем станешь завтра,
Знаешь только, как можешь
сегодня прожить.
Омар Хайям
Зачем прельщаешься
обителью в мирах,
Где жизнь твоя —
рассыпавшийся прах?
Ты ветра брат, а зажигаешь свечи,
И строишь кровлю на семи ветрах.
Омар Хайям
Тем, что свыше дано, ты одним и богат,
Не терпи столько мук
от сердечных услад.
Не бери же ты на душу тяжкую ношу —
Все оставишь, уйдешь,
не вернешься назад.
Омар Хайям

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Афоризмы великих о богатстве и удаче

Как известно, афоризм — краткая форма мысли, наиболее точно выражающая отношение к тому или иному жизненному явлению. В этом сборнике собраны афоризмы на тему богатства и удачи.


555 афоризмов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мужская мудрость в притчах и афоризмах самых выдающихся и великих личностей мировой истории

В книге вы найдете афоризмы, цитаты, высказывания, притчи великих мыслителей от древности до наших дней: Аристотеля, Платона, Эпикура, Авиценны, Фомы Аквинского, Макиавелли, Вольтера, Руссо, Дидро, Гете, Шопенгауэра, Достоевского, Соловьева, Розанова, Фрейда, Вернадского, Флоренского и многих других. Пусть творчество и жизнь этих людей послужат примером, их высказывания помогут молодым и неопытным в постижении и изучении жизни. А тем, у кого есть за плечами свой жизненный опыт, будет приятно, что их мысли и чувства так похожи на то, о чем думали и мужчины, которых знает весь мир.


Лев Толстой о величии души человеческой. Путь Огня

Сборник письменных и устных высказываний всемирно известного русского писателя Льва Николаевича Толстого (1828–1910). Эта книга позволит вам прикоснуться к сокровищнице глубоких и мудрых мыслей нашего великого соотечественника, откроет новые грани его таланта. Толстой не просто писатель, он подлинный духовный учитель, чей уникальный опыт, отражённый в его мыслях, поможет отыскать вам новые возможности, способные улучшить вашу жизнь к лучшему.


Виносодержащие афоризмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Афоризмы

Сэмюэл Джонсон (Samuel Johnson; 18 сентября (7 сентября по старому стилю) 1709 — 13 декабря 1784) — английский критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения, чьё имя, по оценке «Британники», стало в англоязычном мире синонимом второй половины XVIII века.Надпись на собачьем ошейникеГрабителей я яростно кусаю,Любовников – лижу;Так я и господина ублажаюИ госпожу.Перевод с английского Георгия БенаПронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. – СПб.: Пушкинский фонд, 2006. – С. 60. http://liberot.ru .