Я смотрел на его жену и на того. Они держали себя безупречно. Однако мне раза два показалось, что они украдкой быстро переглянулись.
Как только кончился обед, Ренэ, обращаясь к своей жене, объявил:
— Дорогая моя, я вновь обрел Пьера и похищаю его; мы пойдем, как бывало, поболтать и побродить по бульварам. Ты простишь нам эту холостяцкую причуду. Зато я оставляю с тобой господина Делабара.
Молодая женщина улыбнулась и сказала, протягивая мне руку:
— Не задерживайте его слишком долго.
И вот мы под руку гуляем по улицам. Желая во что бы то ни стало выведать все от него, я спросил:
— Послушай, что же произошло? Расскажи.
Но он резко перебил меня и ответил ворчливым тоном человека, которого попусту тревожат:
— Ну, старина, оставь меня в покое с твоими расспросами.
Потом он прибавил вполголоса, как бы отвечая самому себе, с убежденностью человека, принявшего мудрое решение:
— Было бы слишком глупо так издохнуть, в конце концов.
Я больше не настаивал. Мы ускорили шаг. Началась болтовня о том, о сем. И вдруг он шепнул мне на ухо:
— А не зайти ли нам к девочкам? А?
Я от души рассмеялся.
— Как хочешь. Зайдем, старина.