Можно и не любить - [3]
Улыбка Маклина исчезла.
— Избавьте меня от деталей, — сказал он и прошествовал мимо нее. — Возьмите свои записи по делу Гиббса и зайдите в мой кабинет… если у вас найдется на это время, конечно.
Ханна посмотрела ему вслед.
— Да, сэр. — Она засунула злополучную рубашку в коробку и прикрыла крышкой. Затем быстро прошла к двери и распахнула ее. К ней приближалась девушка, спешившая в столовую сотрудников, откуда доносились громкие звуки шумного веселья.
— Вот, — сказала Ханна и сунула коробку девушке в руки. — Возьми это.
— Что это?
— Это для Бетти, пода…
— Мисс Льюис! — загремел сзади нее голос шефа, и Ханна вздрогнула.
— Просто возьми ее, — прошипела она и захлопнула дверь. Затем, схватив карандаш и записную книжку, поспешила в кабинет Гранта Маклина.
Это была большая комната, отличавшаяся почти спартанской простотой. Но казалось, сам воздух пропитан в ней властью и могуществом. Так же, как и ее хозяин. Он стоял у окна, спиной к Ханне, и рассматривал мост Золотые ворота, сверкавший в последних лучах заходящего солнца. Но одного взгляда на его застывшую спину и жесткие плечи было достаточно, чтобы понять, что пейзажем он не любовался.
Ханна провела языком по пересохшим губам и подошла к нему.
— Мистер Маклин? — Она выждала несколько секунд. — Сэр, вы просили меня принести мои записи по делу Гиббса.
— Вы уверены, что у вас есть свободное время, мисс Льюис? — Он повернулся к ней лицом. — Может быть, вы бы предпочли посетить эту демонстрацию моделей там, в зале?
Она приподняла подбородок.
— В этом нет необходимости, сэр, спасибо. Маклин молча смотрел на нее, потом кивнул головой в сторону двери.
— Закройте ее, — резко сказал он. — Этот грохот отдается в моей голове, словно по ней стучат молотком. И все из-за дурацкого празднества, посвященного женской победе. — Брови Ханны поднялись, но она ничего не сказала, только встала и сделала то, что он просил. Потом подошла к его письменному столу, Маклин знаком пригласил ее сесть в кресло и, ослабив узел галстука, сам сел в кресло за столом. — Эта глупая баба, — пробормотал он. — Никак она не хочет договориться.
Ханна удивилась, но только на одно мгновение.
— Мисс Гиббс?
— Да. — Он наклонился вперед и положил руки на стол. — Мы предложили ей полтора миллиона, но она не хочет их брать. Она продолжает утверждать, что любит его, как будто это может что-либо изменить. Вы можете себе это представить? Конечно, — продолжал он самодовольным, уверенным тоном, — за всем этим кроются денежки.
Он посмотрел на Ханну. Было очевидно, что он ждал ее реакции.
— Правда?
— Разумеется. Она просто подготавливает условия для нанесения ответного удара. Она рассчитывает получить от него больше. Черт побери, как долго они были женаты? Пять лет? Сколько это, если перевести в доллары?
Ханна нахмурилась.
— Я не уверена, что вы правы, сэр. Прочитав дело, я…
— Ну ладно, Гиббсу придется платить. У него нет выбора. Но теперь он будет умнее. В следующий раз он не позволит с такой легкостью опутать себя брачными узами.
— Миссис Гиббс вынудила его жениться на себе?
Самодовольное выражение опять появилось на его лице.
— Я все время забываю, что вы не замужем, мисс Льюис. Вы и не можете знать, что заключение брака никогда не бывает идеей мужчины.
— В самом деле? — вежливо сказала она.
— Появляется маленькая крошечка, время выбрано правильно, и бах! В следующее мгновение мужчину уже тащат к алтарю.
— Действительно, — сказала она еще более вежливо. — Я видела мистера и миссис Гиббс, когда они приходили на ту встречу. Она мне показалась слишком хрупкой, чтобы совершать такое большое и тяжелое дело.
Маклкк резко поднял голову.
— Я выразился фигурально, — сказал он.
— А! — Ханна склонилась над записной книжкой и что-то отметила в ней. — Мне следовало это понять.
— Суть дела заключается в том, что сука жаждет крови!
— Вы еще раз выразились фигурально, не так ли? — произнесла она, прежде чем смогла себя остановить. Она с трудом сдерживалась. Что с ней случилось? Как будто сам дьявол тянул ее за язык.
Глаза Маклина сузились.
— Вы что-то сказали, мисс Льюис?
— Да, сэр. Я сказала, что вы неправильно поняли то, чего хочет миссис Гиббс. Ей не нужны большие деньги. Она все еще любит своего мужа.
Некоторое время он пристально на нее смотрел, потом вскочил со своего кресла.
— Когда вы с ней разговаривали? Черт побери, должно быть, сразу после встречи она вам позвонила. Что она сказала? И поточнее. Я хочу знать каждое слово.
Ханна облизнула губы.
— Она… она ничего не говорила.
— Не говорила? — Маклин сдвинул брови.
— Я имею в виду, она не говорила по телефону. — Зачем он так пристально на нее смотрит? Его глаза были вовсе не серые, они были лучистые, голубовато-зеленые с очень темными зрачками.
— Тогда она была здесь? — Он покачал головой. — Но она не могла здесь быть. Я сразу вернулся. Если бы она приходила…
— Она этого не делала. — Ханна глубоко вздохнула. — Я… я просто говорила, что так считаю, сэр.
— Что?
— Я… я только выражала свое мнение. Последовала продолжительная пауза, после чего Маклин сказал:
— Свое мнение! Свое высококомпетентное мнение ассистентки, имеющей начальное юридическое образование. — Подбородок его весь напрягся. — Интересно.
Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.
Как следует поступить молодой, красивой и здоровой женщине, страстно мечтающей стать матерью, когда она узнает, что ее муж не в состоянии подарить ей ребенка? Расстаться с ним?.. В конце концов героиня романа так и поступает. Однако она горячо любит этого человека и не в силах забыть его…О том, как сложатся взаимоотношения героев в дальнейшем, читатели узнают, прочитав этот увлекательный роман о любви.
Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.
Американская писательница Дороти Иден (1912 — 1982) — автор многочисленных бестселлеров, снискавших признание не только у читателей, но и взыскательной литературной критики. Романы Д. Иден переведены на многие языки мира, но пока еще мало известны в нашей стране.В этом романе читатель найдет все: детективную историю о наследстве, семейную хронику — с портретными галереями, старым парком и юной наследницей, очаровательной и несчастной; трагедию с мистикой и безумием и, конечно, романтическую любовь.
Действие "Виноградник Ярраби" — происходит в начале XIX века в Австралии. На эту землю приезжает молодая англичанка и становится женой человека, страстно преданного своему делу — выращиванию виноградной лозы. Жизнь Юджинии с мужем, их любовь, противоречия и компромиссы составляют сюжет романа.
Действие романа охватывает конец XIX – начало XX веков. История четырех поколений, их взаимоотношений, неоправдавшиеся надежды, вечные человеческие проблемы, связанные с любовью, ревностью, поисками своего места в жизни, создают атмосферу очень непростого человеческого бытия. Главная героиня романа – предшественница современной деловой женщины, ломающая традиционные устои того времени. Она – владелица магазина, с чем и связаны все семейные неурядицы. Романтическая любовь ее мужа к гувернантке – основная сюжетная линия всех перипетий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…
Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…
У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.
ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.
Жизнь семнадцатилетней Мейси Куин разрушилась… Любимый отец скоропостижно скончался. Мать, всегда отличавшаяся властным характером, после смерти мужа стала буквально одержима жаждой контроля, а ее перфекционизм начал принимать болезненные формы. Кроме того, бойфренд Мейси предложил ей сделать перерыв в отношениях. Растерянная, сбитая с толку, страдающая от горя утраты и невозможности соответствовать материнским представлениям об «идеальной дочери», девушка решает что-то резко изменить и устраивается на лето официанткой. Мейси и не подозревает, что на новом месте работы ей предстоит найти и новых друзей, и человека, который сумеет объяснить простую истину: что толку стремиться к совершенству, если оно не приносит счастья?..