Мозаика воспоминаний - [55]
– Вы так на него похожи! – Она уронила руки на колени, глядя на гостя.
– Да, мы были очень похожи. Но, думаю, когда вы лучше присмотритесь ко мне, заметите и различия. Вы всегда находили их с удивительной легкостью, Мадлен.
Элен встала, едва сознавая, что делает. Димок торопливо поднялся и шагнул ей навстречу, странно запрокинув голову. Элен резко остановилась.
Она сама не знала, откуда взялись эти слова.
– Он был высоким. И смешливым. У него были впалые щеки и серые глаза. Вы красивее его, но в вас нет его теплоты. Я вас не знаю!
Элен повернулась, инстинктивно отыскав взглядом Чарльза. Через мгновение он уже стоял рядом с ней, обнимая ее за плечи и с яростью глядя на священника.
– Она не узнает вас, сэр. Я не могу отпустить ее с вами!
Преподобный мистер Димок не выглядел удивленным. Он сокрушенно взмахнул здоровой рукой.
– Разрешите мне позвать моего слугу. Кажется, мой кучер остался в конюшне. Я хочу кое-что показать вам обоим, если позволите?
Элен попятилась, глядя в напряженное лицо Чарльза.
– Что он имеет в виду? – Чарльз крепче обнял ее, и ее охватило внезапное предчувствие. – Он утверждает, что я его жена?
У Чарльза камень лег на сердце, когда он увидел леденящий ужас в ее взгляде. Как же ему хотелось спустить этого человека с лестницы!
– Он говорит, что у него имеются доказательства. Мы позволим ему предъявить их.
Элен замерла. В ее заплаканных глазах отразилось отчаяние.
– О, bon Dieu, – прошептала она.
Затем Элен сбросила его руку и торопливо вернулась к креслу. Словно в тумане она видела Чарльза, подошедшего к колокольчику. Она заставила себя опустить глаза, хотя взглянуть на гостя тоже не решалась. Если этот человек сможет подтвердить свои притязания, нельзя чтобы он узнал о ее отношении к Чарльзу.
Небольшая шкатулка стояла открытой на столике, придвинутом к креслу. Элен смотрела на простое золотое кольцо, надетое на безымянный палец ее левой руки.
Это было странное, но в то же время до боли знакомое ощущение. И чувство, связанное с этим кольцом, вызывало в ней щемящую грусть.
Взгляд Элен упал на портрет, стоящий на полу и прислоненный к столику. Лицо на портрете, бесспорно, было тем же самым, которое она каждый день видела в зеркале.
– Немного громоздкий, зато очень хорошо передано сходство, – пояснил преподобный мистер Димок, посматривающий на Элен с добродушным сочувствием.
Элен заставила себя взглянуть в его сторону, преодолев отвращение.
– Почему я не носила кольца?
На Чарльза она не смотрела. Боялась выдать себя.
На лице священника появилась нежная улыбка.
– После пережитого несчастья вы сильно похудели, Мадлен. Затем начали поправляться, и кольцо стало слишком тесным. Я забрал его у вас, чтобы его расширить.
Правдоподобность объяснения не имела значения. Достаточно наличия кольца. В отчаянии Элен снова взглянула на лист бумаги, лежащий у нее на коленях. В нем было сказано, четко и ясно, что три года назад такого-то числа некая Мадлен де Сен-Вижиан вступила в брак с неким Ланселотом Димоком в приходе Саутвик.
– Подпись моя, – пробормотала она.
– Вы уверены? – спросил Чарльз.
Он буквально вырвал документ из ее рук и перечитал его снова. Но в его подлинности не приходилось сомневаться. Чарльзу хотелось крикнуть, что Элен не может знать точно, ее ли это подпись. Она никогда не называла себя Мадлен. Но все накопленные сведения, и в том числе эти весомые доказательства, складывались в единую картину. Противоречит ей лишь одно обстоятельство: Элен не любит своего мужа.
Чарльз сложил роковую бумагу и вернул ее девушке. Когда он заговорил, его голос казался чужим.
– У вас имеются все необходимые доказательства, сэр. Вынужден признать, что вы тот, за кого себя выдаете.
Элен не держала зла на Чарльза. Он собирается отпустить ее, но разве есть у него иной выбор? На ее душе лежал тяжелый камень. С огромной осторожностью она убрала сложенное свидетельство в шкатулку. Затем сняла с пальца кольцо.
При этом она вспомнила, как однажды уже делала это. Ее глаза наполнились слезами.
– Элен?
Элен вздрогнула, подняла глаза и наткнулась на сочувственный взгляд Чарльза. Она молча покачала головой. Затем положила кольцо в шкатулку поверх свидетельства, подтверждающего ее замужнее положение. Это действительно ее кольцо. Ей придется надеть его снова, но не сейчас.
Когда Элен встала с кресла, ее ноги дрожали. Чужой человек, которому она отдала себя, поднялся тоже. Она вздохнула и посмотрела ему в глаза. Ее голос был очень хриплым.
– И все же я не знаю вас. Вы должны простить мне, если поначалу я не смогу оказывать вам те знаки внимания, на которые вы имеете право. Я привыкну… со временем.
– После всего, что вы пережили, моя дорогая, вы заслуживаете особого снисхождения, – ответил он тоном праведника.
Элен что-то пробормотала о своих вещах, которые надо собрать, повернулась и выбежала из комнаты.
Десятая глава
Не в силах ничем помочь, Чарльз повернулся к мужчине, в котором видел своего злейшего врага.
– Черт побери, мистер Димок! Вы доказали законность ваших притязаний, но ничто не заставит меня поверить, будто Элен когда-либо вас любила!
Печальная улыбка возникла на лице священника.
Жизнь Грейс Даверкорт протекает размеренно и уединенно. Но вот тишину августовской ночи нарушил звук выстрела…
О ком мечтают девушки в приюте? Конечно, о прекрасном принце. Главное — вовремя оказаться на дороге, по которой ездят благородные джентльмены...
Тимотия Далвертон и Лео Виттерал дружат с детства. Именно с дружеских позиций Лео предлагает Тимме пожениться, чтобы помочь друг другу. А как же любовь? Без нее Тимма не согласна выходить замуж, даже за старого друга… Через сколько недоразумений и разочарований им предстоит пройти, чтобы понять, что в основе их дружбы давно лежит… любовь!
Анхела де ла Крус, поселившись в свои двадцать пять лет отдельно от родных, хотела только одного: стать самой собой. Но это простое желание привело к событиям и приключениям, о которых она годы спустя скажет юной дочери:«Если позовешь в свою жизнь ветер перемен, берегись, как бы он не закружил тебя. Если решишься жить своими силами, тебе встретятся нелегкие испытания. Если впустишь любовь в свое сердце, будь готова рискнуть ради любимого жизнью, и тогда перед тобой откроются двери земного рая…».
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…