Моя профессия - сеньор из общества - [16]

Шрифт
Интервал

Леонидо(стуча по дереву, чтобы его не сглазили). Возможно…

Роберто, поддерживаемый Антонио и сопровождаемый Валерией, поднимается

по лестнице. Все трое исчезают в комнате наверху.

Раймондо. Тетушка, если хотите пойти и отдохнуть, мне кажется теперь – самое

время. (Леонидо.) Полковник, потрудитесь проводить тетушку… мне надо

задержаться.

Леонидо. Как? Вы останетесь?

Раймондо. Да, еще ненадолго.

Леонидо. Пойдемте лучше с нами, дорогой друг. Никола в надежных руках. Я

отметил, видите ли, что ему нравится эта милая девушка. Так вы идете?

Раймондо. Нет, нет. Благодарю вас. Мне надо поговорить с Николой.

( Прощается с ним.) До свиданья, полковник. Рад был встретиться с вами.

(Илоне.) Доброй ночи, тетушка. Не беспокойтесь. Я займусь Николетто. (Выходит

в левую дверь.)

Сцена седьмая

Илона(вздыхает, обращается к самой себе). Будем надеяться, что все кончится

хорошо.

Леонидо. Не думаю. Судя по тому, как обстоят дела…

Илона. Так мы идем?

Леонидо(смотрит в комнату наверху). Но… возможно, мне надо будет…


30

Илона(решительно). Идем. Так будет лучше.

Леонидо. Как это лучше?

Илона. Полковник, несмотря на горе и ужасные обстоятельства, я все-таки кое-

что поняла.

Леонидо(испугано). Поняли? Что?

Илона. Все.

Леонидо. Что все?

Илона. Полковник, вы скрываете мотивы, по которым стремитесь остаться в этом

доме. Конечно же, речь идет не о благотворительности.

Леонидо(еще более испуганно). Да что вы говорите, сеньора?

Илона. Поверьте, я заметила, как вы стучали в дверь. Это был не просто стук, а

нечто особое. Условный знак. Кого вы хотели предупредить?

Леонидо(потрясенный). Условный знак?

Илона. Именно. И почему вы поднимались наверх с сеньорой Папагатто.

Заметьте: вдвоем.

Леонидо. Ну… чтобы заняться дедушкой.

Илона. Чтобы заняться совсем другим, полковник. Нет, вы уж извините, но

сеньора Папагатто не отрывает от вас глаз, а вы, полковник, вы всячески

стремитесь устранить ее мужа. Кроме того, помощь, которую вы оказываете этой

семье, чрезмерна. Признайтесь, полковник, вам бы хотелось стать любовником

сеньоры Папагатто!

Леонидо(сразу успокоившись, посмеивается). А! А!.. Мне хотелось… А!А!...

Любовником сеньоры Папагатто! А! А!... Она мила, сеньора… Мне бы хотелось

стать! А!А!

Илона. Я понимаю, вы – джентльмен и никогда не признаетесь в этом, но будьте

осторожны! Это может быть опасно!

Леонидо(смеется). А! Опасно! А!А! Опасно, что я…я…

Илона. Да, поскольку они очень любят друг друга.

Леонидо. Как? Очень любят? Валерия и… Но это невозможно!

Илона. Ах! Не верите? Вы просто никогда не видели их наедине. Сегодня после

обеда они ворковали как голубки. Такая нежная любовь.

Леонидо(горячо). Это – комедия, синьора! Пускать пыль в глаза. Просто

лицемерят. Ничего более! (Ворчит.) Во всяком случае, я думаю…

Илона. Нет, полковник. Они любят друг друга. И это так прекрасно.

Леонидо. Ах, это прекрасно? (Разгневанно, угрожая.) Боже… Да если они

осмелятся!.. (Меняет тон.) Да, но сеньора, в их комнате все время находится

дедушка. Там – Фьорелла и Николетто. Здесь – все время кто-нибудь есть… Куда

же они ходили в чулан?

Илона. Прошу вас, полковник, оставьте пошлости. Достаточно посмотреть на них

и станет ясно, какие чувства владеют ими.

Леонидо. Поклянитесь головой!

Илона(удивленно). Головой? Простите, но что удивительного в том, что жена

любит своего мужа?

Леонидо. Своего мужа? Какого мужа?

Илона. Своего мужа.

Леонидо. Сеньора, есть мужья и мужья… А этот – мерзавец, негодяй!

Илона. И все-таки муж. Я не отстану от вас, пока вы не поклянетесь, что больше

никогда не переступите порог этого дома.

Леонидо: Что? Поклясться? Мне? Но почему, сеньора?

Илона. Полковник, не заставляйте меня говорить то, что мне не хотелось бы

говорить. Чувства затмевают в вас разум.

Леонидо. Во мне?


31

Илона. Да. Вы приходите сюда исключительно из-за того, что надеетесь откусить

запретный плод.

Леонидо(поправляет). Надкусить. (Илона пожимает плечами.)

Илона. Пусть так. Только и ждете, чтобы надкусить запретный плод.

Леонидо. Запретный плод?.. (Смеется.) Что вы сеньора, откуда здесь плоды?

Бобы, и те не всегда бывают…

Илона. Вы излишне остроумны. И кроме того, у вас сегодня не хватает такта.

Пойдемте, полковник, прошу вас.

Леонидо(пытается все-таки задержаться). Но… я…

Илона. Пойдемте. Так будет лучше. (Леонидо вздыхает, многозначительно

смотрит наверх, выходит за Илоной из комнаты.)


Сцена восьмая

Раймондо стремительно возвращается в комнату. Он с нетерпением ждал,

когда уйдет Леонидо.

Раймондо(зовет из комнаты наверх). Сеньора Папагатто!

Валерия(появляется наверху). Да…

Раймондо. Ваш муж может спуститься?

Валерия. Полковник ушел?

Раймондо. Да, наконец, ушел.

Появляется Антонио, он спускается по лестнице. Валерия возвращается в

комнату наверху.

Антонио(спускаясь вниз). К вашим услугам. Что надо делать?

Раймондо. Так вот! Надо сходить за чемоданами с останками бедного

Алессандро и принести его сюда. Чтобы решить все проблемы, связанные с

прахом умершего, и организовать в некотором роде его последнее путешествие,