Моя прекрасная свадьба - [18]
Каждая новая секунда создавала все большее напряжение, желание сдаться и в то же время продлить этот момент. Я больше не могла ждать, приподнялась и прижала к себе голову Трэвиса. Вскрикнула и поняла, что он улыбается. Все мое тело словно пронзило электрическими разрядами.
Из-за ласк Трэвиса я не сразу поняла, что мы приехали в «Белладжио», пока не услышала из колонок голос водителя.
— Извините, мистер и миссис Мэддокс, но мы прибыли к отелю. Может, мне сделать еще один круг?
Глава 8
Наконец
Трэвис
— Нет, дайте нам всего минутку, — сказал я.
Эбби, румяная и запыхавшаяся, полулежала на черном кожаном сиденье лимузина. Я поцеловал ее щиколотку, снял трусики с высокого каблука и передал ей.
Господи, как же она красива! Застегивая рубашку, я не мог отвести от нее взгляда. Эбби сверкнула лучезарной улыбкой, возвращая трусики на место. В дверцу постучался водитель. Эбби кивнула; открыв дверь, я щедро расплатился и подхватил жену на руки. За считаные минуты мы миновали холл и казино. По понятным причинам я хотел побыстрее попасть в наш номер: к счастью, когда я держал Эбби на руках, мой выпирающий член был не так заметен.
Когда мы зашли в лифт, она прижалась к моим губам, не обращая внимания на попутчиков. Я неразборчиво промямлил номер нашего этажа и краем глаза заметил, что улыбающаяся пара, стоявшая ближе всего к кнопкам, выбрала верную цифру.
Как только мы вышли в коридор, мое сердце заколотилось. Я приблизился к двери и полез в карман за ключом, пытаясь удержать Эбби на руках.
— Я достану, малыш, — проговорила она, вынимая карточку, целуя меня и открывая дверь.
— Спасибо, миссис Мэддокс.
— Всегда рада помочь, — улыбнулась Эбби, не отрываясь от моих губ.
Я пронес ее прямиком к кровати и опустил на матрас.
Эбби на мгновение задержала на мне взгляд, потом сбросила туфли.
— Давайте-ка избавимся от вашего платья, миссис Мэддокс. Не хотелось бы испортить такую вещь.
Я перевернул Голубку и медленно расстегнул молнию на платье, целуя каждый открывающийся миллиметр кожи. Моя память хранила воспоминания обо всех потайных уголках ее тела, но сейчас прикосновения обрели новый смысл, ведь теперь эта женщина — моя жена. Я ощутил невиданную прежде радость.
Платье упало на пол, я поднял его и перекинул через спинку стула. Эбби расстегнула бюстгальтер и тоже бросила на пол, я скользнул рукой под кружевную материю ее трусиков. Их-то я уже снимал, с улыбкой подумал я.
Я нагнулся и поцеловал Голубку за ушком.
— Как же сильно я тебя люблю, — прошептал я, медленно спуская ее трусики вниз по бедрам.
Когда они упали к ее ступням, она отбросила их в сторону босой ногой. Я обнял Эбби, набирая полную грудь воздуха, и прижался к ее обнаженной спине. Мне хотелось скорее проникнуть внутрь, мой член сам тянулся вперед, но торопиться не стоило. У нас лишь одна брачная ночь, так пускай все будет идеально.
Эбби
Я вся покрылась мурашками. Четыре месяца назад Трэвис забрал у меня то, что я не давала еще ни одному мужчине. Я была так одержима желанием отдаться ему, что на волнение не осталось времени. Теперь же, в нашу брачную ночь, я знала, чего ожидать и как сильно он любит меня, но нервничала больше, чем в первый раз.
— Давайте-ка избавимся от вашего платья, миссис Мэддокс. Не хотелось бы испортить такую вещь, — проговорил он.
Я хмыкнула. Мне вспомнился застегнутый на все пуговицы розовый кардиган, покрытый брызгами крови. Потом — наша первая с Трэвисом встреча в столовой.
«Я столько свитеров перепортил», — сказал он тогда с обольстительной улыбкой и ямочками на щеках. Эти самые губы я отчаянно хотела ненавидеть, и они же сейчас прокладывали путь вниз по моей спине. Трэвис подвинул меня вперед, и я оглянулась в ожидании, когда он заберется сверху. Не спуская с меня глаз, он снял рубашку, сбросил обувь и брюки. Покачал головой, перевернул меня на спину и устроился между моих ног.
— А почему не так? — спросила я.
— Хочу смотреть в глаза своей жене, а не экспериментировать… по крайней мере, этой ночью.
Он убрал с моего лица прядь волос и поцеловал в нос. Было забавно наблюдать, как Трэвис тянет время, взвешивая, что и как хочет проделать со мной. Как только мы избавились от одежды и забрались под простыни, он глубоко вздохнул.
— Миссис Мэддокс?
— Да? — улыбнулась я.
— Ничего особенного. Просто захотелось тебя так назвать.
— Хорошо, мне даже понравилось.
— Правда? — Трэвис внимательно посмотрел на меня.
— Ты серьезно спрашиваешь? Разве есть лучшее доказательство, чем клятва быть с тобой всегда?
Трэвис замолчал, его лицо омрачилось, будто в душе происходила борьба.
— Я видел тебя, — еле слышно прошептал он. — В казино.
Мои воспоминания тут же понеслись галопом назад, я решила, что он, скорее всего, встретил Джесса с девушкой, похожей на меня. Ревность может сыграть со зрением злую шутку. Когда я собиралась возразить, что не виделась со своим бывшим, Трэвис вновь подал голос:
— На полу. Я видел тебя, Голубка.
Внутри меня все оборвалось. Он видел, как я плачу. И чем мне это объяснить? Ничем. Нужно переключить его внимание.
Я откинула голову на подушку и посмотрела Трэвису в глаза.
— Почему ты зовешь меня Голубкой? Я серьезно.
Красавец, сердцеед, чемпион подпольных боев Трэвис не может пожаловаться на недостаток женского внимания. Но однажды университетскому Казанове встретилась девушка — похоже, та самая, единственная. Загадочная и недоступная Эбби.Трэвис похвалился при ней, что на ринге мог бы с легкостью одолеть любого соперника, вот только приходится работать на публику — делать вид, будто ты слабее, чем есть на самом деле. Эбби не поверила в его неуязвимость, и тогда было заключено пари: если в очередном поединке он пропустит хоть один удар, то целый месяц будет обходиться без секса, а если выиграет, то Эбби весь месяц проживет в его доме…
Эллиотту было всего десять, когда он впервые увидел Кэтрин: красивую девочку со светло-русыми волосами. Такую хрупкую и беззащитную… Эллиотт запомнил это мгновение на всю жизнь. Когда обоим исполнилось пятнадцать, они стали лучшими друзьями. Изгои среди сверстников, но столь близкие друг другу. И дружба переросла бы в нечто большее, если бы не обстоятельства: Эллиотт был вынужден оставить Кэтрин. Спустя время кажется, что их пути разошлись. Он – звезда школьного футбола, а она часто пропадает в гостинице своей матери.
От автора бестселлеров «Мое прекрасное несчастье» и «Моя прекрасная свадьба»!Агент ФБР Лииз Линди только что перевелась из Чикаго в Сан-Диего, разорвав при этом помолвку со своим женихом. Ей одиноко и грустно в чужом городе. Встретив в баре привлекательного незнакомца, она решает, что небольшое любовное приключение ей не повредит, хоть это и против ее правил. Просто секс на одну ночь, без всяких обязательств. Каково же ее изумление и даже ужас, когда в свой первый рабочий день на новом месте она обнаруживает, что ее босс, специальный агент Томас Мэддокс, – тот самый незнакомец, с которым она провела несколько упоительных часов!
Любить — так любить. А драться — так драться.Днем Трэвис Мэддокс усердный студент-правовед, а по вечерам он Бешеный Пес, непобедимый боец подпольной арены. Умирая, его мать завещала: «Выбери девушку, которую нужно будет завоевать, и борись за нее. Никогда не переставай бороться за то, чего ты хочешь добиться».Но выбирать ему не пришлось — любовь налетела как лавина, как цунами, как ураган. И от привычной беспечной жизни остались руины и пепел.У каждой такой истории есть две стороны. Эбби Эбернати высказала свою версию случившегося в «Моем прекрасном несчастье».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фэйлин Фэйрчайлд не сразу осознала, какую страшную ошибку совершила. Осознав же, она бросила машину, колледж и родителей, сожгла за собой все мосты. Дочь будущего губернатора Колорадо теперь работает официанткой в захолустном кафе и после каждой смены кладет часть выручки в обувную коробку, надеясь купить однажды билет до города, который она не в силах забыть.В тот момент, когда за столиком в кафе расположилась бригада пожарных и среди них высокий татуированный красавец, Фэйлин почувствовала, что начинаются проблемы.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.
Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!
Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена.
Блэр Винн всего девятнадцать лет. Она наивна и чиста душой. Три последних года Блэр провела, ухаживая за тяжелобольной матерью.Рашу Финли двадцать четыре года. Он богат, избалован и испорчен. И для него не существует слова «нет».После смерти матери Блэр вынуждена продать дом в захолустном городке в Алабаме и переехать в красивый особняк во Флориде к отцу и мачехе. Но она не готова к радикальным переменам в своей жизни. Тем более она не готова к тому, что отец и мачеха уедут развлекаться в Париж и ей придется остаться один на один с новым родственником – Рашом Финли.Она знает, что ей не стоит ждать от Раша ничего хорошего.