Моя прекрасная принцесса - [20]
— Чертовски сложно держать в голове все связи между великими семействами, вам не кажется?
— Еще как, — сухо отозвалась Джиллиан, подумав о собственной запутанной семейной истории. Всем известно, кто ее отец, и это ставится в упрек ей, как будто это ее вина. И хотя несправедливость бесит, сделать она все равно ничего не может; остается лишь игнорировать это обстоятельство. Однако кажется, что ее происхождение ничуть не волнует Страттона, и это с его стороны очень порядочно. — А можно спросить, что у вас за отношения с герцогом Левертоном? Похоже, вы хорошо знаете друг друга.
— Вы можете спрашивать у меня все, что угодно, — произнес Страттон, поправляя ее руку на своем локте и подтягивая Джиллиан чуть ближе к себе.
Ей захотелось отодвинуться, но она сдержалась, подумав, что это будет грубо. Страттон оказался одним из тех немногих, кому она вроде бы искренне понравилась.
— Я чувствую, мы с вами станем большими друзьями, — добавил Страттон.
В этот момент Левертон оглянулся на них, и его брови сурово сомкнулись на переносице. Интересно, чем это она сумела вызвать у него раздражение? Что такого сделала?
— Мы с Чарлзом знакомы целую вечность, — сказал Страттон. — В Оксфорде были лучшими друзьями, просто неразлейвода.
Это ее удивило.
— И что же случилось? Вы явно больше не друзья. Во всяком случае, не лучшие.
— Мы разошлись, когда я женился, а он стал герцогом. — Страттон коротко засмеялся. — Полагаю, все дело в жизненных обязательствах.
Не самое удовлетворительное объяснение, но Джиллиан решила оставить эту тему, потому что они уже подходили к Пиккадилли. Левертон нетерпеливо дожидался возле кареты, а леди Летицию, похоже, вообще ничто в мире не заботило.
— Мисс Драйден, позвольте быть с вами откровенным? — негромко сказал Страттон и замедлил шаг, вынудив ее тоже идти медленнее.
По своему опыту Джиллиан знала, что этот вопрос обычно предваряет замечание, не имеющее ничего общего с честностью и откровенностью.
— Мне казалось, мы уже договорились, что со мной вам ни к чему ходить вокруг да около, сэр.
— Превосходно. Все очень просто. Если вам когда-нибудь потребуется друг или человек, которому можно довериться, я к вашим услугам. — Он с проникновенным видом прижал руку к груди, но Джиллиан не могла не заметить, что он очень старается не помять галстук. — Поверьте, — продолжал Страттон, — я знаю, каким злобным может быть светское общество к любому, на кого упала пусть малейшая тень дурной славы. В подобных обстоятельствах человеку часто требуется друг, и я готов стать вашим другом.
— Спасибо, — осторожно ответила Джиллиан. — Я это запомню.
— Может быть, вы окажете мне честь как-нибудь погулять в парке или даже проехаться верхом? — Он подмигнул. — Только вдвоем.
Джиллиан вздохнула — теперь она поняла.
— Сомневаюсь, что бабушка одобрит это, сэр, но все же благодарю за предложение.
— Но ведь вам не обязательно сообщать обо всем леди Марбери, верно?
— Что именно вы предлагаете мисс Драйден утаить от бабушки, Страттон? — громко спросил герцог.
Джиллиан удивленно дернулась: они со спутником находились довольно далеко от кареты, и Страттон говорил негромко. Должно быть, у Левертона слух как у летучей мыши. Она сделала для себя пометку не забывать об этом. Но сейчас нужно как-то разобраться с наглым предложением Страттона.
— Ничего важного, ваша светлость, — весело ответила Джиллиан. — Я просто рассказывала мистеру Страттону, как мы близки с бабушкой. Собственно говоря, она мое главное доверенное лицо. — Девушка мило улыбнулась спутнику. — Я рассказываю бабушке все. И сейчас мне не терпится рассказать ей о нашем с вами знакомстве. Я уверена, она очень обрадуется, узнав, что у меня появился новый друг.
Страттон моргнул, но мгновенно взял себя в руки.
— Конечно, — ответил он, подходя к жене. — Нет ничего лучше, когда появляются новые друзья. Верно, любовь моя?
Леди Летиция взяла мужа под руку, и Джиллиан показалось, что он поморщился, — так крепко она сжала его локоть.
— В самом деле. — Леди Летиция лукаво улыбнулась герцогу. — Почти так же чудесно, как возобновление дорогих сердцу отношений со старыми друзьями. Ты согласен, Чарлз?
— Полагаю, это зависит от обстоятельств, — ответил Левертон. — И от друзей тоже.
— Что ж, нам пора идти, — заявила леди Летиция, уловив намек. Следует отдать ей должное, подумала Джиллиан, ее улыбка даже не дрогнула. — Мисс Драйден, пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей матушке. Я уверена, мы с вами очень скоро снова увидимся.
— Я очень жду новой встречи, мисс Драйден, — добавил Страттон. — Надеюсь также скоро познакомиться с вашей бабушкой. Судя по вашему рассказу, она просто восхитительна. — И опять подмигнул.
Право же, этого человека не так-то легко обескуражить.
Джиллиан взглянула на Левертона, но тот, отвернувшись, о чем-то разговаривал с кучером. Страттон, конечно, хам, но ему хватает мозгов скрывать свои жалкие попытки флирта от герцога, однако он ничуть не скрывает свое неуместное поведение от жены, и это странно.
С другой стороны, ничто в дурном поведении аристократов больше не шокировало Джиллиан.
В последний раз улыбнувшись, Страттоны зашагали по Пиккадилли. Левертон, нахмурившись, повернулся к Джиллиан. Она уже начинала думать, что он вовсе не заслуживает репутации самого вежливого человека в Лондоне, но так и не узнала, что собирался сказать герцог, — к ним подошла контесса.
Гриффин Стил, побочный сын принца-регента, жил в свое удовольствие и имел сомнительную славу владельца заведений, о которых в приличном обществе не принято даже упоминать, пока судьба не сыграла с ним злую шутку.На его попечение оставлен не только ребенок, за которым охотятся тайные агенты, но и наставница малыша Джастин Брайтмор, дочь знаменитого в прошлом британского шпиона. В довершение всего Гриффин должен немедленно жениться на Джастин, чтобы спасти ее от неминуемого скандала — и смертельной опасности.Однако очень скоро то, что начиналось как рискованная игра, превращается в историю любви — любви веселой и печальной, страстной и неистовой, чувственной и чистой!..
Иди Уитни, которой приходится на время исчезнуть из Лондона, отправляется на зиму в Шотландское высокогорье, а тайный агент в отставке и старый друг ее семьи Алек Джилбрайд только рад принять девушку в своем замке. В ранней юности он со скандалом покинул родной дом, чтобы избежать женитьбы на своей кузине, и теперь рассчитывает, что находчивая и чуткая Иди поможет ему разрешить эту неловкую ситуацию.Однако случается неожиданное: Иди и Алек влюбляются друг в друга, страстно и безумно. Как же быть с помолвкой? И как воспримут родственники-горцы желание наследника шотландского графства взять в жены англичанку?…
Может ли девушка, происходящая из рода знаменитых куртизанок, надеяться на респектабельное замужество? Нет, – и юной Лие Кин кейд, незаконной дочери одного из английских принцев, это прекрасно известно. Единственное, на что она может рассчитывать, – это на многолетнюю связь со знатным и богатым покровителем. Идеальным кандидатом на эту роль мог бы стать друг детства Лии Джек Истон, маркиз Лендейл. Но этот благородный молодой человек и думать не желает о том, чтобы сделать любимую девушку своей содержанкой. И тогда Лия решается соблазнить Джека, раздувая сдерживаемую им страсть и даже не подозревая, с каким огнем играет…
Капитан Уильям Эндикотт, отличившийся в битве при Ватерлоо, получает от своего отца Фредерика, герцога Йоркского и Олбани, секретное задание: он должен раскрыть группу заговорщиков, врагов короны. Уильям приезжает в поместье семейства Риз, чтобы провести расследование, и встречается с их дочерью Эвелин. Возлюбленные расстались несколько лет назад при не очень приятных обстоятельствах. У Эвелин пробуждаются прежние нежные чувства, но сердце Уильяма хранит страшную тайну.
Аден Сент-Джордж, опытный агент британских секретных служб, никогда не мешал чувства с работой – это совершенно непрофессионально и попросту безрассудно. Однако его новое задание – спасти от похитителей леди Вивьен Шоу, хранящую слишком много тайн с риском для собственного благополучия, и любой ценой обеспечить ее безопасность – неожиданно принимает рискованный оборот.Аден теряет голову от страсти и безоглядно влюбляется в Вивьен, и она пылко отвечает на чувства своего отважного телохранителя. Но страсть ослепляет, счастье делает легкомысленным – а люди, преследующие Вивьен, не дремлют и готовятся нанести новый удар…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…