Моя прекрасная повелительница - [2]
Несмотря на напряженность момента, Сорча слегка улыбнулась, услышав, как Маргарет сочно ругает Дугала за то, что тот ввязался в эту бесконечную войну с англичанами.
— Зачем эта девушка все время бормочет? — с трудом произнес рыцарь.
— Чтобы остальные не поняли, что у вас есть силы отвечать мне. Вы же понимаете, что все следят за нами, а я разговариваю. Вы же должны выглядеть мертвым.
— Если вы здесь не для того, чтобы грабить мертвых, то зачем?
— Мы с кузиной ищем сэра Дугала Хэя, лэнд-лорда из Дунвера.
— Этого парня вы здесь не найдете. Его забрали в плен англичане.
— Я думала, англичане проиграли битву.
— Это так, но, отступая, они захватили несколько наших воинов.
— Проклятье! — Сорча произнесла это так громко, что раненый испуганно на нее взглянул. — Как по-вашему, на этом поле остался еще кто-нибудь живой?
— Может быть, один или двое, но они долго не протянут.
— Наверное, мне стоит пройти по полю и поискать живых? — робко спросила Маргарет.
— Если у тебя хватит мужества, сестричка, — ответила Сорча, с трудом преодолевая желание растереть запястье, которое раненый сильно сжал.
— Я думаю, это необходимо сделать, раз мы нашли живым этого человека.
— Постарайся быть поосторожнее и оставь мне коня. Если найдешь кого-то, то будем придумывать выход из положения.
Маргарет ушла. Девушка повернулась к рыцарю:
— Кто вы?
— Руари Керр, лэндлорд из Гартмора. Я воевал на стороне Дугласов.
— А они отблагодарили вас тем, что оставили гнить здесь. Почему англичане не взяли вас в плен?
— Меня ранили, когда англичане уже отступали, а наши гнались за ними. — Воин прикрыл глаза. — Как только эти собаки прекратят отступление, они начнут собирать выкуп за пленных.
Сорча застыла от ужаса. Это случится очень скоро, так как битва шла уже на английской стороне Шевиотских холмов. Англичане были в достаточной безопасности, чтобы сосчитать свои потери. Она зря решила, что беды скоро кончатся, потому что сторона, на которой сражался ее брат, выиграла битву. Конечно же, англичане потребуют выкуп. Это было единственной причиной, по которой брали в плен высокородных воинов. Ду-гал Хэй был лэндлордом, но у него в кармане не было и двух монет.
Девушка поняла, что Дугал обречен, и сердце ее наполнилось тревогой. Она вновь взглянула на Руари Керра. И имя, и земли, которыми он владел, были ей знакомы. В отличие от Дугала, богатство его доспехов соответствовало истинному положению вещей.
— Я слышала, шотландцы взяли в плен самого рыцаря Огненная Шпора.
— Да, это правда, — кинув на девушку быстрый взгляд, ответил воин.
— Так не вернут ли в обмен на него наших пленных?
— Только тех, о ком будут просить. Если клан Дугласа хорошо знает твоего брата…
— Не знает.
— Тогда, скорее всего, выкупать его придется тебе. А поскольку англичане потерпели такое сокрушительное поражение, они, без сомнения, потребуют большой выкуп, чтобы как-то залечить раны.
— Именно так.
— Сестричка, — прошептала Маргарет, подходя, — я обнаружила еще одного живого, почти мальчика.
— Где он?
— На правом краю поля, почти на полпути отсюда до деревьев, в зарослях.
— Я вижу заросли. Он там?
— Теперь уже там. Я закрыла его юбкой и плащом, и он сумел отползти в кусты. Ты придумала, как помочь раненым и вынести их отсюда?
— Тот юноша богато одет?
— Беднее этого. А потом, его доспехи испорчены: порваны, испачканы кровью и болотной грязью.
— Тогда скажем, что это наш родственник, и мы забираем его домой.
— Но сэра Руари мы не можем назвать своим родственником. Те, у кого в роду так богато одеваются, не будут грабить погибших.
Нахмурившись, девушка с минуту смотрела на Руари, потом вдруг хитро улыбнулась, понимая: то, что она собирается сказать, — не совсем ложь.
— Мы объявим, что хотим вернуть его тело родственникам. Он очень богато одет, и награда будет щедрой. Оба воина должны притвориться мертвыми.
Острый взгляд зеленых глаз сэра Руари подсказал девушке, что он все понял.
— Но мы же не сможем вывезти их обоих на Бэнсите. Он всего лишь маленький пони.
— Конечно. Надо сделать носилки. Тебе придется пойти поискать, из чего их можно смастерить, а я останусь здесь: нельзя оставлять раненого и лошадь без присмотра.
— Мы еще даже не обработали его раны, Сорча.
— Но, кузина, мы же делаем вид, что он мертв. Никто не перевязывает мертвецу раны, — шепотом объяснила Сорча. — Мы займемся этим, как только стервятники потеряют нас из виду.
Тем временем сэр Руари внимательно рассматривал двух молодых женщин, от которых он теперь полностью зависел. Та, которую сестра называла Маргарет, была хорошо сложенной пухленькой блондинкой с большими голубыми глазами. О такой любой мужчина мог только мечтать. Его внимание, однако, было поглощено девушкой с редким именем Сорча. Это казалось странным: ведь именно Маргарет была в его вкусе. Главное, что привлекало внимание во внешности Сорчи — это огромные карие глаза в тени густых ресниц. В этих темных озерах отражались: острый ум, сила, решительность — качества, которые, как он считал, не очень украшают женщину. Личико было маленьким и резко очерченным. Руари подумал, что если девушка улыбнется, то улыбка не оставит ни одной ямочки на ее щеках. Волосы спасительницы выглядели роскошно и закрывали спину, позволяя видеть лишь тоненькую талию. Лучи заходящего солнца зажигали в их каштановой глубине золотистые искры.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…