Моя маленькая шалунья - [14]
- А вы ее очень любите? А она вас? Секунду поколебавшись, ведь он так мало знал свою собеседницу, чтобы откровенничать с ней, Спокам все же решился и утвердительно кивнул.
- Мэри - чудесная женщина. Она - медсестра. Мы познакомились с ней в отделении неотложной помощи, куда меня привезли друзья. Я тогда упал с лошади и сломал ключицу. Когда я впервые увидел ее.., то...
- Влюбились с первого взгляда? Да? Уши молодого человека заалели.
- Да. Она прекрасный, порядочный, добрый человек, но папе все время кажется, что ей нужен не я, а мои деньги. Деньги! Как же! У него их и не допросишься. Мы с братом трудимся в фирме за мизерное жалованье.
- Послушайте, а почему бы вам не подыскать себе другую работу? Мне кажется, что нельзя мириться с положением раба, пусть даже у своих родственников.
- Из-за мамы. У нее больное сердце. - Он тяжело вздохнул.
Белл успокаивающе положила ладонь на его рукав.
- Ситуация сложная. Но полагаю, да я просто в этом совершенно уверена, что самым большим счастьем для вашей мамы будет видеть вас счастливым.
- Вы правы, но Мэри принимает его сторону, а не мою.
- Господи, неужели ей действительно нужны ваши миллионы? - ужаснулась собеседница.
- Нет, конечно. Но она считает, что мы не подходим друг другу. Я моложе ее на семь лет.
Он вдруг умолк и уставился на Белл таким взглядом, что ей стало неловко.
- Что-нибудь не так? - встревоженно спросила она.
- Я даже не предполагал, что вы... Боже мой.., нет, ничего, не обращайте внимания, пробормотал взволнованно Спокам.
- Да что случилось? - Девушка взяла инициативу в свои руки.
- Только обещайте, что не рассердитесь и выслушаете меня спокойно, хорошо? - наконец медленно проговорил несчастный влюбленный. - Вы нравитесь моему отцу. И я вдруг подумал, что если бы он был уверен, что мы с вами встречаемся, то у меня появилось бы время для свиданий с Мэри. Но, пожалуйста, забудьте все, что я сказал...
Белл очаровала романтика этого плана.
- Это же чудесная мысль. Послушайте, мы будем согласовывать с вами время и место свиданий и притворяться, что вместе проводим время, а заодно пригласим Мэри и кавалера для нее.
- Положим, я посвящу Мэри в нашу затею и она согласится в ней участвовать. Но кому мы доверим роль ее "жениха"?
Союзница по "заговору" в раздумье наморщила лоб и задумчиво обвела взглядом гостей. Спокойные, неторопливые деловые люди беседовали, отдыхали, ели, пили. И тут ее осенило!
- Кажется, я нашла подходящую кандидатуру.
Маккиннон впоследствии никак не мог вспомнить, как позволил уговорить себя пойти в оперу, которую терпеть не мог с самого детства. Билеты на постановку достал Спокам Валтерс. Спектакль был благотворительным, пели три знаменитых тенора. Белл уверяла, что зрелище будет захватывающим. Все эти разговоры вокруг предстоящего вечера совершенно заморочили Кольту голову, и он дал, наконец, свое согласие.
Он плохо спал всю неделю перед походом в театр, но это не было волнением от ожидаемого чуда. Скорее причиной тому служили ежевечерние свидания его воспитанницы с сыном мистера Валтерса, от которых, казалось бы, ему следовало прийти в восторг. Ведь Спокам был достойным кандидатом в женихи Белл.
Сын Генри ему даже нравился. Толковый, симпатичный парень.
Кольт и сам не мог понять, что же настораживало его в сыне магната. Профессия? Он недолюбливал юристов-крючкотворов. Но не в этом дело.
А тут еще воспитанница придумала моду закрываться в своей комнате, когда ей звонил Спокам, как будто у нее с ним были секреты. Это просто выводило его из себя!
Кольт еще раз пристально посмотрел на женщину, сидящую между ним и сыном мистера Валтерса, а затем перевел взгляд на Белл, которая занимала место еще дальше, за юристом. Все же очень странно. Спокам уделяет куда больше внимания этой даме, некоей Мэри Клайн, а ведь предполагалось, что ее пригласили составить компанию ему. Кольту.
В это время свет в зале стал гаснуть и послышались звуки увертюры. К величайшему удивлению Кольта, программа, составленная целиком из оперных арий мировой классики, ему даже понравилась. Теноры были великолепны. Когда концерт закончился, он аплодировал и кричал "бис" вместе со всеми.
- Это было просто восхитительно! - мечтательно воскликнула Мэри.
Белл сидела на переднем сиденье рядом с молодым Валтерсом. Стараясь не смотреть на нее, Колтер даже потряс головой. Ведь он так усердно пытался не замечать Белл в течение всей рабочей недели в офисе. Напрасно!
Кармен, его секретарша, выздоровев, вышла на работу и теперь сидела в одном кабинете с Белл, с которой сразу подружилась. Шефа удивляли эти теплые, сердечные отношения двух разных по возрасту женщин двадцатилетней мисс Гламорган и пятидесятилетней миссис Блу. Но факт оставался фактом. Они вместе проводили время перерывов и иногда вдвоем ходили на ланч. А в прошлую среду в пиццерии Кольт встретил их за столиком с Келли Мошер. Все трое наслаждались фирменным блюдом и приятным общением.
Его мысли прервал Спокам.
- Друзья, вы не будете возражать, если я вас высажу первыми? - выруливая в ночной транспортный поток, осведомился он.
Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..
Роман “Царица снов” написан в традиционном для литературы прошлого, но таком редком сегодня сентиментально-авантюрном жанре. В центре романа — судьба прекрасной молодой женщины Лолианы, история любви Лолианы и благородного предводителя разбойников Короля Джоуда, любви, которой, кажется, противостоит весь мир, полный насилия, вероломства, зла.
Рожденная для светской жизни аристократка Аврора Дюпен нарушила все правила, по которым жили ее современницы, и стала знаменитой Жорж Санд. Первые романы она писала, чтобы обеспечить себе самостоятельный доход в Париже, куда бежала от мужа. Героини ее произведений пока не в силах вырваться из плена предрассудков, но в их душах любовь побеждает страх и смирение: аристократка Валентина («Валентина») отдает свое сердце простому юноше в надежде, что он сумеет его удержать, а добрая и гордая Жюльетта («Леоне Леони») верит, что ее всепобеждающая любовь поможет освободить возлюбленного из плена темных страстей.
Все главные герои книги — женщины, даже если в центре повествования мужчина. Наташа, молодая учительница, влюбляется в собственного ученика, но не умеет противостоять агрессии окружающих… Рита наконец встречает своего единственного, но до этого светлого дня успевает хлебнуть лиха… Марина живет жизнью, которой позавидовали бы героини мексиканских сериалов… Светка так и не понята своим Тираном, но через много лет все же заставляет его глубоко страдать… Истории, рассказанные в этой книге, обречены на успех, как все истории о Золушке и о любви.
«Обсидиан», «Оникс» и «Опал» – знаменитая сага о Лаксенах, теперь рассказанная от имени Деймона Блэка, который восхищает и бесит, и вызывает целую бурю чувств у целой армии своих поклонниц. Деймон – инопланетянин, Кэти – обычная земная девушка, их встреча была случайной, но между ними установилась удивительная космическая связь, и стремление докопаться до истины выводит героев на след секретной организации. В ситуации, когда друзья становятся смертельными врагами, а помощь приходит словно ниоткуда, остается только один путь – вперед…
Эта книга — о любви. О любви, которая и есть сама жизнь. О ее мгновениях — счастливых, печальных, трагических. Две женщины, творческие натуры (одна — фотограф, другая — художник; одна — молодая, другая — доживающая свой век), рассказывают историю своей любви и своей жизни. Их судьбы странным образом связаны картиной неизвестного художника, которую одна из них получает в подарок от человека спустя два года после его смерти…
Тесс около сорока. У нее любящий и привлекательный муж, трое детей, уютный дом и интересная работа. Кажется, есть все…Учеба, новые увлечения и перспективы удачной карьеры — не поставят ли они под угрозу тихое семейное счастье?Эмоциональная и искренняя история.