Моя бесценная графиня - [4]
Глава вторая
— Это график работы синьора Амато на месяц, — сказал Эдуардо и вручил Кейти толстый лист бумаги бежевого цвета с гербом семейства Амато. — Деловые встречи обозначены красным цветом, встречи с общественностью — зеленым, остальное — заштриховано. Синьор Амато будет жить на вилле, чтобы у вас была возможность узнать вкусы графа и поговорить о его предпочтениях.
— Бог мой, — пробормотала Кейти, рассматривая график переездов Джованни. — Обед в Хэмптоне, перелет в Манхэттен, яхта, Ницца… Этот человек никогда не остается на одном месте больше двух дней.
— Это так, — задумчиво произнес Эдуардо, потом протянул ухоженную руку к листу бумаги, который держала Кейти. — Синьор Амато сообщил мне, что вы вольны ходить по вилле, где вам заблагорассудится. Сейчас идеальное время для того, чтобы осмотреть Белую спальню. Сегодня вечером синьор Амато будет почетным гостем на одном из приемов. Если вы приступите немедленно, мисс Картер, то сможете поработать какое-то время наверху и вас не станут беспокоить.
— Я же не могу прямо сейчас отправиться в апартаменты синьора Амато. Вероятно, он одевается.
Эдуардо рассмеялся, обнажая белоснежные зубы.
— Вы не будете работать в его апартаментах, мисс Картер. Вы отправитесь в комнаты, которые до смерти старого графа использовались для… — он взглянул наверх, пытаясь подобрать слова, — для чего они использовались, синьор Амато предпочел бы забыть.
Кейти удивилась, но от вопросов воздержалась, что весьма впечатлило Эдуардо. Теперь помощник Джованни уже не был таким подозрительным с ней, как раньше.
Сначала Эдуардо провел Кейти в ее апартаменты, и девушка ахнула от удивления, увидев огромную комнату.
При ближайшем рассмотрении спальня и гостиная оказались такими же потрепанными, как и остальные помещения на вилле, однако были просторными и светлыми. Огромные окна были открыты, ветерок поигрывал тонкими занавесками, а из сада доносился благоухающий аромат. Кейти бродила по апартаментам, разглядывая мраморный пол, золотую отделку ванной комнаты, зеркала. Открыв дверь в гардеробную, она обнаружила, что ее вещи уже доставлены.
Эдуардо принес громадную связку ключей, некоторые из которых были изготовлены, наверное, еще много веков назад. Сделав несколько поворотов по проходу, Кейти и ее провожатый вошли в очень тихий, достаточно широкий коридор с высокими потолками, пол которого был устлан индийским ковром, а обои на стенах выцвели. Пройдя мимо сверкающих деревянных дверей, Эдуардо остановился у одной из них и открыл ее ключом. Комната оказалась оформленной исключительно в белом цвете, включая огромную круглую кровать в центре.
— Вот мы и пришли, мисс Картер. Что скажете, правда соблазнительно? — Эдуардо не смог скрыть сарказма в голосе.
— Она слишком светлая.
— Только не ночью, мисс Картер, могу вас заверить.
— А этот старинный камин исправен?
— К сожалению, нет, мисс, Белая спальня находится как раз над Каминной галереей. У обеих комнат один дымоход.
— Жаль.
Кейти нахмурилась, решив вызвать специалиста по каминам. Следовало сделать Белую спальню уютнее, чтобы она хоть чем-то напоминала будуар, а не больничную палату.
Поблагодарив Эдуардо, девушка спросила его, можно ли ей зайти позже в Каминную галерею.
— Вы можете ходить по вилле «Антико», где вам заблагорассудится, мисс Картер. Синьор Амато вернется только на рассвете, хотя я думаю, вы закончите работу задолго до этого.
Десять минут спустя Эдуардо принес серебряный поднос с кофе и закусками.
— Синьор Амато только что уехал на ужин, мисс. Он попросил доставить вам еду. Каковы ваши планы на вечер?
— Я должна ужинать в ресторане?
— Это необязательно, мисс, — улыбнулся Эдуардо. — Вы можете заказать ужин в свою комнату, поесть в обеденном зале или попросить нас заказать пиццу.
Кейти изо всех сил старалась скрыть свое удивление.
— А что у вас сегодня на ужин, Эдуардо? — вежливо спросила она.
На его лице появилось слегка снисходительное выражение.
— Мы приготовим все, что вы пожелаете, мисс Картер.
Кейти открыла рот от изумления. Она не хотела пользоваться своим нынешним положением и просить нечто дорогое и изысканное. В то же время, заказав побольше хлеба и сыра, который она обожала, Кейти могла обидеть поваров синьора Амато.
— Тогда я бы съела цыпленка и салат, — она улыбнулась, подумав о том, что, вероятно, ей принесут и ее любимую итальянскую пшеничную лепешку.
— Спасибо, мисс Картер. Где вы предпочитаете ужинать?
— Я думаю, что в своей комнате. Принесите ужин, когда он будет готов.
Эдуардо озадаченно нахмурился:
— Нет, мисс Картер, мы подаем еду только в строго назначенное время и выбранное вами место.
Кейти не привыкла к подобному обращению. У своих прежних клиентов она принимала пищу вместе со слугами.
— Я поработаю здесь примерно час, Эдуардо, потом пройду в Каминную галерею, а затем в свою комнату.
Эдуардо ушел, и Кейти улыбнулась. Похоже, в том, что ее клиент — избалованный холостяк, есть свои преимущества.
Ей не сразу удалось заснуть в эту первую ночь на вилле «Антико». Кейти беспрестанно размышляла, и на то было несколько причин. Девушку потрясла роскошь, в которой она оказалась. В ее голове уже кружились идеи перепланировки комнат, однако она не переставала вспоминать генеалогическое древо семейства Амато. Зайдя в Каминную галерею вечером, Кейти увидела, что имя Джованни Амато выбито на листе золота поверх ранее исправленной записи. Чье имя было скрыто под именем нынешнего владельца виллы?
Садовница Меган Имси познакомилась с Джианни Беллини на выставке цветов в Лондоне. Увидев красавца плейбоя, девушка сразу влюбилась. А позже оказалось, что старый граф Кастелфино, который пригласил ее работать в свое итальянское имение, не кто иной, как отец Джианни…
Поместье очаровательной скромницы Сиенны ди Империа постепенно приходит в упадок. Совершенно случайно Сиенна знакомится с человеком, который может спасти ее от разорения. Но миллионер Гаретт Лацло предлагает ей провести одну ночь непревзойденной страсти. Готова ли девушка принять столь бесстыдное предложение?..
Когда великолепный и неумолимый Антонио Михаэли-Изола узнал, что замок Тициано, некогда принадлежавший его семье, унаследовала молоденькая графиня Альфере, он решил восстановить справедливость и завладеть замком. И если для этого понадобится соблазнить графиню, а потом бросить ее, то так тому и быть…
Кира не сомневается: на поместье «Белла Терра» надвигается беда. Новый владелец, Стефано Альбани, принесет несчастье. Первая встреча с ним подтверждает ее худшие опасения. Но в то же время она не может противиться обаянию красавца миллиардера. И когда Стефано предлагает ей выгодный контракт, девушка решает согласиться…
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…