Мой страстный любовник - [7]
– Неужели в вашем возрасте вам действительно нужна дуэнья?
Деверилл снова поддразнивал ее, правда, сейчас его слова уязвили ее, потому что именно он являлся главной причиной того, что она до сих пор оставалась не замужем, черт бы его подрал.
Но Кейт заставила себя ответить с деланой небрежностью:
– К несчастью, таков один из недостатков положения одинокой женщины в Лондоне. Эш со своей молодой женой Маурой предпочитают жить в деревне, особенно после того, как у них недавно родился сын. Поэтому, хоть я уже и достаточно взрослая для того, чтобы носить капор, тем не менее, если я надеюсь остаться здесь и получить удовольствие от светского сезона, мне придется считаться с приличиями. Я попрошу миссис Катберт присоединиться к нам завтра, когда вы нанесете мне визит.
Деверилл задумчиво смотрел на нее.
– Если вы такой эксперт в сватовстве, то почему не пробовали подыскать пару и себе?
«Потому что никто не соответствовал образу, оставленному тобой в моих воспоминаниях».
– Мне не удалось найти себе подходящего мужа. А выходить замуж без любви я не собираюсь.
Взгляд его темных глаз с пугающей силой впился в нее.
– По слухам, вы одного за другим отвергли бесчисленных претендентов. И я точно знаю, что за вами неизменно следует толпа поклонников, готовых исполнить малейшую вашу прихоть.
Это была правда. Видя в ней богатую наследницу благородного происхождения, ее домогались множество мужчин – от робких молодых людей до лихих повес. Да и внешность ее неизменно притягивала мужское внимание. Со своими темно-рыжими волосами она выделялась среди светловолосых молодых красавиц, дебютирующих в свете.
Однако, едва ей исполнилось восемнадцать лет, на ее пути встретился Деверилл, и впервые в жизни она ощутила себя уязвимой перед мужчиной и неуверенной в своей над ним власти. Тогда же она усвоила важный урок кротости, после чего решила вести себя уступчивее по отношению к своим влюбленным поклонникам и отклоняла их притязания со всей возможной мягкостью, устанавливая с большинством из них дружеские отношения.
Но нынешний разговор становился слишком интимным для нее, чтобы она могла чувствовать себя спокойно. Изображая светскую небрежность и легкомыслие, Кейт поднялась.
– Если вскоре должен появиться ваш кузен Трей, то мне лучше уйти. Завтра утром мы сможем обсудить наш план и определиться с тем, какая именно невеста вам нужна. Тем временем я начну обдумывать возможных кандидаток. Кроме того, я намерена заручиться помощью Эша – дабы он дал вам несколько советов относительно ценных бумаг, проконсультировал по юридическим вопросам и прочему. Собственно говоря, именно ради этого он и приезжает завтра в город.
Деверилл прищурился, но она успела заметить веселый блеск в его глазах.
– А ведь вы были уверены в том, что я соглашусь, верно? Впрочем, вы же всегда добиваетесь своего.
Она грустно улыбнулась:
– С вами я ни в чем и никогда не могу быть уверенной.
Деверилл тоже встал, и она взглянула ему прямо в лицо:
– Надеюсь, вы не станете рассказывать своему кузену Трею о том, что я приходила сюда?
– Ваша тайна умрет вместе со мной.
– Это и ваша тайна тоже. Моя репутация может быть погублена, но если в моем очернении окажетесь замешаны и вы, то ваши планы найти себе невесту благородного происхождения неизбежно пострадают.
Его белые зубы ослепительно сверкнули на загорелом лице.
– По-моему, эти два тайных свидания – ваша идея.
– На сей раз это не романтическое свидание. Да и в прошлый раз оно не было таковым – во всяком случае, не в полной мере. Да, действительно, я была влюблена в вас. Я всегда была чересчур мечтательной особой. Это мой самый большой недостаток – или один из них. Но в ту ночь я не ставила себе целью соблазнить вас. Я убедила себя в том, что смогу уговорить вас остаться в Англии.
– Еще на балу я объяснил вам, почему не могу этого сделать.
– Да, верно. – Сделав над собой усилие, Кейт беззаботно рассмеялась. – Простите меня, но тогда у меня была только одна мысль – попытаться спасти вашу жизнь.
– Мою никому не нужную шкуру, вы имеете в виду?
Она улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки.
– Я этого не говорила. И даже не думала о таком.
– Представляю, как вы были злы на меня.
Она была в ярости. Ее сердце было разбито, а еще она боялась за него. Деверилл причинил ей немалую душевную боль, хотя вина в этом лежала не только на нем. Очевидно, он никогда не испытывал к ней тех чувств, которые питала к нему она.
– Я уже совершенно забыла о том злосчастном эпизоде, – солгала она. – Настоящий джентльмен постарался бы сделать то же самое.
Улыбка у него получилась натянутой.
– А для меня это как раз тот самый случай, который я не смогу забыть никогда.
– Что ж, я отчетливо помню собственное унижение.
Его глаза больше не смеялись.
– Признаю, что львиная доля вины лежит на мне. Ведь я внушил вам нелепые надежды, поцеловав вас тогда вечером. Но единственным способом с честью выйти из этого пикантного положения было отказать вам.
Она буравила взглядом пуговицу на пальто Деверилла.
– Совершенно очевидно, вы не хотели меня.
– Неправда. Я просто должен был помешать вам совершить непоправимую ошибку.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Чудом выжившая в страшной автокатастрофе, Саша Рокицкая приобрела после случившейся с ней трагедии странный дар — она не просто видит чужую ауру, но и способна понять, что носитель этой ауры приближается к трагической смерти… Она не ошибалась еще ни разу. Но как же ей хочется ошибиться теперь, когда она точно знает, что ее возлюбленный Илья обречен! Саша оказывается перед нелегким выбором: опустить руки и сдаться — или до последней минуты бороться за жизнь дорогого ей человека. Пока остается хотя бы один шанс, остается и надежда переломить закон Судьбы…
«Способность Софи Лав передавать волшебство читателям изящно находит свое выражение в мощных выразительных фразах и описаниях. ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это идеальный роман для чтения на пляже с одной оговоркой: присущий ему энтузиазм и прекрасные описания с неожиданной тонкостью раскрывают многогранность не только развивающихся чувств, но и развивающихся характеров. Книга станет отличной находкой для любителей романов, ищущих более глубокий смысл в произведениях этого жанра». --Сайт Midwest Book Review (Дайэн Донован) ОТНЫНЕ И НАВЕКИ – это прекрасно написанный роман, на страницах которого описана борьба женщины (Эмили) в поисках своего «я».
Блейк и Келли работают в отеле бок о бок с девяти до пяти… И как бы они ни пытались сохранить свои отношения сугубо профессиональными, взаимное влечение становится все сильнее! Но он – ее босс, а в прошлом у обоих – сложные жизненные испытания, оставившие в их душе глубокий след. Справятся ли они? Зазвучат ли свадебные колокола?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ссора между отцом и сыном заканчивается настоящей трагедией. Гартмут не в силах простить отца, узнав, что мать, которую он долгие годы считал погибшей, жива. Мальчик решает убежать из дома, чтобы, вырвавшись из ежовых рукавиц, обрести материнскую любовь и долгожданную свободу. Но вместо этого вынужден десять лет вести скитальческий образ жизни, окончательно разучившись любить. Однажды случай возвращает его в родные края…
Крутой коммерсант, как подлинный хозяин жизни избалованный вниманием женщин, сталкивается с неожиданным сопротивлением приглянувшейся ему молодой девушки. Получив от нее публичный отпор, он организовывает тайную любовную переписку, даже не подозревая, чем это может закончиться…