Мой неотразимый граф - [7]
Дилайла, которая понятия не имела, какое болезненное прошлое их связывает, продолжала щебетать.
— Непременно приходите, милорд. Мы вас развеселим. — Дилайла приблизилась к Джордану почти вплотную. Сообщение о том, что он холостяк, явно придало ей решимости. — Мои обеды славятся своей изысканностью. Леди Пирсон тоже там будет. Я вижу, вы знакомы. Уверена, вам самому захочется возобновить прежние знакомства. Вас не было в Лондоне столько лет. Мы будем счастливы заново представить вас в свете. На моих суаре бывают все сливки общества, — с гордостью сообщила Дилайла.
— Вы так любезны, миссис Стонтон, — отвечал Джордан.
— О-нет-нет, просто Дилайла! — игриво улыбнулась она. — Итак, милорд, вы придете?
Сердце Мары отчаянно колотилось. Она с неодобрением наблюдала за подругой, но та не обращала внимания на ее мрачный взгляд и продолжала очаровывать нового знакомца.
Обворожительный негодяй был явно польщен ее настойчивыми уговорами, но не успел он ответить, как Мара процедила сквозь зубы:
— Думаю, это не очень удачная мысль. — Ей хотелось, чтобы Дилайла обратила внимание на ее предостерегающий взгляд, но веселая вдова не могла оторвать взгляд от обаятельного космополита.
— Почту за честь, — любезным тоном отозвался наконец граф.
— Отлично! Я живу на Честерфилд, шестнадцать. Рядом с Керзон-стрит.
— Очень удобно. И близко от парка, — низким голосом пророкотал он, с демонстративным интересом глядя на женщину.
Если он намеренно флиртовал с Дилайлой, чтобы привести в раздражение ее, Мару, то, видит Бог, он достиг цели! Как этот Джордан Леннокс не похож на юношу, которого она помнила!
— Приезжайте к половине восьмого, мы обедаем в восемь, — сообщила графу любезная хозяйка.
Джордан вежливо поклонился.
— Буду ждать с нетерпением. Вы очень добры, мадам. Благодарю вас. — Он искоса посмотрел на Мару. — А теперь, леди, пожелайте мне удачи. Сейчас объявят мой лот.
И с этими словами он исчез в дверях аукционного зала, а две дамы проводили взглядами его широкоплечую фигуру. Потом Мара сердито обернулась к подруге.
— Зачем ты это сделала? — сурово произнесла она.
— А почему бы и нет? — беззаботно улыбнулась та и с восторгом хлопнула затянутыми в перчатки ладонями. — Ты только подумай, Мара. Он прямо создан для тебя! Какой прекрасный экземпляр! Именно такой любовник нужен тебе для начала.
— Не говори глупости! — в сердцах воскликнула Мара, рассерженно отвернулась и направилась к стойке, чтобы заплатить за Герарда Доу.
— А в чем дело? Чем ты недовольна? — заспешила следом Дилайла.
— Мне отвратителен этот тип!
— Ерунда.
— Отвратителен! Я его ненавижу! А он ненавидит меня. Пойми, мы ненавидим друг друга! — довольно бессвязно бормотала Мара.
— Оно и видно. — Дилайла сложила на груди руки. — То-то вы не могли оторвать глаз друг от друга.
— Чушь! Он заигрывал с тобой, а не со мной.
Дилайла насмешливо приподняла бровь.
— Милочка, похоже, ты ревнуешь. Так, значит, ты его ненавидишь? Вижу, что здесь какая-то тайна.
Мара ответила подруге сердитым взглядом. Но стоя в короткой очереди к кассе, она чувствовала, что сердце еще не успокоилось.
— Ну что же, — стягивая с руки печатку, объявила она деловым тоном, — я, к сожалению, не смогу быть у тебя на обеде.
— Разумеется, сможешь.
— Нет. От его вида у меня пропадет аппетит. — И она передернула плечами.
— А у меня — нет. — И Дилайла бросила восхищенный взгляд туда, где скрылся граф. — Он может оказаться очень лакомым кусочком. Отличным английским ростбифом. Чуть-чуть отбить, и я смогу вставить его в свое меню.
Мара закатила глаза. Бесцеремонность подруги ее возмущала.
— Неужели ты собираешься флиртовать с ним завтра на глазах у Коула?
— Возможно. Но разве тебе есть до этого дело? Ты же его не выносишь. В любом случае мы с Коулом не притворяемся, что будем верны друг другу до гроба.
— Вот как? А Коул об этом знает? Может, ты не заметила, но бедняга влюблен в тебя по уши.
Дилайла пожала плечами с деланным безразличием.
— Это его проблема, а не моя. Но, милочка, откуда такое отвращение к лорду Фальконриджу? На мой взгляд, он просто прелесть.
Мара покачала головой и отвела взгляд. Она все еще не могла успокоиться, но наконец все же призналась:
— Мы поссорились много лет назад.
— Из-за чего?
— Не имеет значения.
— Ну если этой правда случилось давным-давно, может быть, стоит проститься с прошлым?
Мара бросила на подругу быстрый взгляд.
— Нет. И я не желаю говорить об этом, — добавила она, пока Дилайла не успела задать следующий вопрос.
Ее подруга нахмурилась.
— Ну по крайней мере расскажи, что он делал за границей.
— Не знаю. Это как-то связано с войной, — пробормотала Мара и шагнула вперед — очередной джентльмен из очереди закончил свои дела с клерком. — Сейчас, как видно, его служба окончена, и негодяй вернулся домой.
— Он военный? На мой взгляд, он о-о-очень опасен. — Дилайла пихнула ее локтем в бок. — Он хоть раз показал тебе свой меч?
— Веди себя прилично! По-моему, он на дипломатической службе. В министерстве иностранных дел или что-то в этом роде.
— Как интересно! И какой же у него пост?
— Понятия не имею, и мне нет до этого никакого дела! — запальчиво воскликнула Мара: пожалуй, слишком запальчиво.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Франция, 1585 год. Мирибель – самая младшая из могущественных сестер Шене, Дочерей Земли с острова Фэр. Искусная целительница и предсказательница будущего, Мирибель возвращается в дом своих предков, чтобы спастись от опустошительной гражданской войны. Но она не может укрыться от новой зловещей силы, способной вырвать власть у Екатерины Медичи, ненавистной Темной Королевы.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Роэну Килберну, герцогу Уоррингтону, убежденному, что все мужчины его рода прокляты и любовь для них неизменно оборачивается трагедией, не привыкать к опасностям. Он тайный агент на службе английской короны, и любая трудная задача ему по плечу.Только не любовь. Роэн поклялся никогда не связывать свою судьбу с женщиной и не влюбляться. Однако первая же встреча с прекрасной Кейт Мэдсен, поневоле оказавшейся пешкой в чужой жестокой игре, меняет для него все: Кейт словно создана для страсти…
Маркиз Ротерстоун — человек-скандал, известный повеса и ловелас. Восстановить свою репутацию в свете он может лишь при помощи блестящей партии, а это значит, что репутация невесты должна быть незапятнанной… Зачем маркизу Дафна Старлинг с её независимым характером, пренебрегающая мнением света?.. О ней судачат… О ней сплетничают…Никто не может, разумеется, сказать ничего определенного, но свет уже вынес свой вердикт. И лишь страстно влюбленный Ротерстоун упорно добивается руки и сердца Дафны, ведь настоящей, страстной любви не страшны ни сомнения, ни доводы рассудка…