Мой муж — Господин - [45]

Шрифт
Интервал

Эти отношения никогда не длились долго. Не тогда, когда я был вовлечен.

Я не собирался притворяться глупцом.

— Мне жаль по поводу того, что случилось, — сказал я, надевая улыбку раскаяния. — Просто был тяжелый день. Думаю, все резко навалилось на меня. Я тоже плохо спал, а ты знаешь, как это на меня влияет. Это словно подкармливать демона в полночь.

Она может испытывать мою защиту, но сама выстроила стены вокруг себя. Я почувствовал, как они треснули, совсем немного, когда она улыбнулась над моей глупой шуткой.

— Хорошо, — сказала она. — Ладно, хорошо. Я уже думала, что сделала что-то.

— Нет, — солгал я. — Конечно нет.

После этого, она затихла, задумавшись. Закрылась, и это было хорошо. Чем большую дистанцию она держит, тем легче будет пройти через все это.

Глава 14

Дженна

Здание было впечатляющим.

Ощущения были такими, словно я оказалась в кино. Блестящие мраморные полы, большой холл с лифтами и лифтерами, и даже возвышающиеся в углу тропические деревья. Я представить не могла, что войду в такое место, зная, что оно принадлежит мне. Что это моя ответственность.

— Доброе утро, мистер Чейз, — выкрикнул охранник из своей стеклянной кабинки. Бен помахал рукой, и они обменялись короткими любезностями, пока мы направлялись к лифту. От меня не ускользнул тот факт, что Бен потрудился запомнить имена детишек того парня, а так же тот факт, что его дочь перешла на следующий уровень в «Девочках-скаутах». Если только, конечно, это все не было бредом, а охранник был очень вежлив или труслив, чтобы сказать что-то.

— Направляетесь в свой офис, мистер Чейз? — спросил лифтер с веселой улыбкой. Он кивнул мне, признавая мое присутствие, но явно не зная кто я.

— Да, Дейв. Спасибо, — Бен легонько коснулся моей спины, словно прикосновением призрака. Но от этого каждый дюйм моей кожи ожил, отвечая на тепло излучающееся сквозь платье. — Это моя девушка, мисс Дженна Хэдли.

Дейв и бровью не повел на эти слова, как, думаю, сделал бы любой лифтер. Но мне казалось, что я засекла намек на удивление.

— Так замечательно встретиться с вами, мисс Хэдли. Пожалуйста, не смущайтесь обращаться, если что-то понадобится.

Что-то связанное с лифтами, предполагаю. Я просто улыбнулась и поблагодарила его, хотя словила себя на том, что всю оставшуюся дорогу гадала, попадет ли он в беду, если девушка мистера Чейза отправит его по личному поручению, что заставит его покинуть свой пост. Надеюсь нет. Сложно было не чувствовать себя слоном в посудной лавке. Я прекрасно знала, что расстраиваю некую систему здесь, в мире, в котором я не понимала ровным счетом ничего. А так как это не была трогательная комедия Норы Эфрон, то создавалось ощущение, что для всех это закончится решением, что до меня было лучше.

Лифт был настолько быстрым, что сердце просто упало в желудок. Или это от того, как пальцы Бена вырисовывали круги на нижней части моей спины, легонько, прежде чем он внезапно понял, что делал, и убрал руку.

Когда двери раскрылись, я сделала глубокий вдох и вышла. Коридор был настолько длинный, что я не могла видеть противоположный конец, так что я подождала Бена и пошла за ним, ведущим меня налево и вниз по другому коридору, которого я не заметила изначально.

— Насколько это место большое? — пробормотала я под нос, по большей части себе самой. Он лишь улыбнулся, жестом указывая мне на огромные двойные двери, которые, очевидно, вели в его офис.

Я прикусила щеку, чтобы сдержать вздох.

Всю заднюю стену занимали панельные окна, открывающие великолепный вид на город. Я подошла к ним, прижалась и смотрела вниз, пока у меня не начала кружиться голова. Мои коленки слегка задрожали.

— Осторожно, — сказал Бен, беря меня за локоть. — Не смотри вниз.

Я хотела сказать, что все в порядке, но вместо этого подняла взгляд. Город выглядел отсюда, словно муравьиная ферма — все такое крошечное и незначительное по сравнению с нами.

Остальная часть офиса была искусно обустроена, но блекла на фоне вида. Я прошлась по периметру, а Бен сел за стол и принялся искать что-то в ящиках.

На дальней от двери стене висело несколько почетных знаков и наград, на большинстве из них были названия организаций и обществ, которые для меня ничего не значили. Мой взгляд притянули более простые и официальные сертификаты, и я медленно начала понимать, чем именно они были.

Дипломы. У него были степени бакалавра и магистра в фармацевтике, обе из Нью-Йоркского университета. Мой лоб наморщился.

— Они настоящие?

Он посмотрел на меня.

— Да, я действительно получил звание самого успевающего в младшей лиге. И нет, эти дипломы не куплены в магазине «Кинко»[39]. Что это за вопрос?

Я вздохнула.

— Естественно, я знаю, что они настоящие, просто… я думала, возможно, это почетные звания или еще что-то. Прости.

Пожав плечами, он жестом указал на стул напротив его стола.

— Все хорошо. Большинство людей предполагают именно это. Я лишь хотел понимать хотя бы что-то из того, что говорят в нашем научном отделе, поэтому пошел учиться. Так что видишь — я не просто пустоголовый светский лев.

Я села, чувствуя себя немного трусливо. По крайней мере, он принял это с хорошим чувством юмора, более или менее. Его стол был из массивного твердого дерева, идеально отполированного, и вещи на нем были расставлены точно так же, как и дома. Должно быть, кто-то другой делал это для него. Скорее всего, помощник. Черт, парень его уровня наверное имеет шесть или семь стажеров на побегушках.


Еще от автора Мелани Маршанд
Секретарша из романа

Я собираюсь запустить пепельницу в голову моего босса. Оказывается, человек, стоящий за моими любимыми страстными любовными романами - теми, которые я читаю только в одиночестве, моим единственным спасением после длинного дня с адским боссом, - вовсе не Натали Макбрайд, милая сельская домохозяйка. Это он. Всё верно: мой босс, Эдриан Ризингер, 33-летний раздражающе-сексуальный мужчина, ничтожный миллиардер-плохиш, который думает, что управляет моей жизнью. Он также является автором всех моих самых тайных и глубоких фантазий.


Замуж за миллиардера

Мэдди Уэнрайт давно уже плюнула на брак и на мужчин. После многочисленных свиданий с неудачниками, не способными оценить её по достоинству, она была готова приговорить себя к вечному одиночеству, пока в один прекрасный день безумно богатый босс Дэниэль Торн не сделал ей предложение, от которого она не смогла отказаться. Он предложил заключить фиктивный брак, который позволил бы Мэдди целый год жить в роскоши, а ему — остаться в стране, которая стала его домом. По окончанию соглашения Мэдди стала бы обладательницей двух миллионов долларов.


Рекомендуем почитать
Я за тобой на край земли!

Печальный опыт о замужестве оставил горькое послевкусие, но подруга решает познакомить Александру с мужчиной, который, по её мнению, успешен, богат и чертовски хорош! Кто бы знал, что олигарх увлечётся ею всерьёз. Приезжий артист из Индии послан ей не иначе как самой судьбой. Внезапная страсть к индусу делает её заложницей своих страхов и желаний. Андрей не собирается уступать дикарю. «Я отомщу», — клянётся им олигарх.


Лето, когда ты была невестой

Сквозь сердце дремучего леса, средь вековых деревьев и кружевных папоротников, где не ступала нога человеческая, хмурый молчаливый воин везёт на вороном коне юную цесаревну. Он спас её, да не по своей воле; он должен отвезти её к жениху, да только брак не по любви. И если бы знала цесаревна, кто на самом деле её спаситель, и куда могут завести нехоженые лесные тропы, то не думала бы, что самое страшное для неё уже позади, ведь история только начинается…


Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Теория двух бутербродов, или Рейс Берлин-Коржаполь

Марго знакомится с коллегой Маркусом Гиршем, между ними сразу возникает симпатия. Гирш привлекателен, но вреден, избалованный нрав его оставляет желать лучшего, да и Марго не ангел. Языковой барьер и абсолютное несочетание характеров в комплекте с особенностями менталитета русской и немца никак не дают их отношениям развиваться. Но неожиданное приключение в отдаленной российской глубинке, ожидающее парочку, изменит их в корне и научит понимать друг друга. Хотят они того или нет, но им придется сплотить усилия, чтобы выжить и вернуться назад.Содержит нецензурную брань.


История болезни

Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.


Два цвета страсти

Маша ненавидела Вишневецкого…  Этого безответственного эгоиста, который думал только о себе…  Но, не желая подставлять родителей, и под натиском, была вынуждена с ним переспать…  Но, спустя некоторое время, поняла, что влюбилась…  Да и он уверяет её, что любит её больше жизни, и больше тех шлюх, с которыми ему доводилось переспать раньше…  Потому что она — другая!.. А как же быть с её парнем, Игорем, с которым Маша была вынуждена расстаться ещё месяц назад из-за разлуки, с которым они клялись друг другу в вечной любви и вере?… ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 18+ При создании обложки вдохновлялся образом, предложенным автором.