Мой единственный рыцарь - [43]
Вскоре они выехали за ворота. Перед ними темнел Шервудский лес, но Анна не хотела туда ехать, так как опасалась людей, следивших за ними. Отъехав немного от главной башни, она осмотрелась. По дороге, что вела к замку, катились повозки с провизией, а вдали, на лугах, мирно паслись овцы. Решив, что это место вполне безопасное, Анна пустила лошадь прогулочным шагом, делая вид, что любуется окрестностями. Маргарет, ехавшая с ней рядом, то и дело вздыхала.
Вскоре их догнали все рыцари, и Филипп тотчас же заговорил:
– Сэр Уолтер, что вы знаете об убийстве леди Стаплхилл?
Уолтер посмотрел на него с удивлением.
– Что я знаю?.. То же самое, что и вы, сэр Филипп, – эту женщину убили.
Филипп повернулся к Маргарет:
– Леди Розамонд была с ней знакома?
Служанка опустила глаза и кивнула. Сэр Уолтер нахмурился и проворчал:
– А почему вы спрашиваете об этом, сэр Филипп?
– Потому что я уверен: вы что-то знаете об этом убийстве, – заявил Филипп. – Более того, вы кое-что знали об этом еще до того, как отправиться в это путешествие.
Уолтер пожал плечами:
– А какое это имеет значение? С нашей миссией все это никак не связано.
– Возможно, не связано, – согласился Филипп и, снова повернувшись к Маргарет, проговорил: – Пожалуйста, расскажи нам все, что знаешь. Расскажи хотя бы ради своей госпожи.
Анна думала, что люди Лиги начнут возражать, но те, возможно, решили, что не следует скрывать правду. Служанка долго молчала, наконец заговорила:
– Последний раз я видела леди Стаплхилл на турнире в Дареме.
Филипп кивнул:
– Все верно. Именно на этом турнире леди Розамонд подслушала изменников.
Анна в страхе осматривалась; ей казалось, что кто-то наблюдает за ними, однако поблизости никого не было видно.
– На тот турнир съехались многие, – с невозмутимым видом заметил сэр Уолтер. – Но никого, кроме этой дамы, не убили. К тому же убийство произошло только после того, как она вернулась домой.
– Очень странно, что молодую мать убили в ее постели, – сказал Филипп. – Это обстоятельство делает убийство еще более подозрительным.
Анна взглянула на сэра Джозефа и сэра Дэвида, но их лица казались непроницаемыми, словно этот разговор их совершенно не интересовал.
– Лига провела собственное расследование, – неожиданно проговорил сэр Уолтер. – И нам известно, что муж леди Стаплхилл имел врагов и большие долги. Скорее всего это убийство – месть ее мужу.
– Скорее всего? – переспросил Филипп. – А может, заговорщики решили, что их замысел раскрыт? Может, именно поэтому на нас было совершено нападение?
Сэр Уолтер ненадолго задумался, потом покачал головой:
– Не уверен. Видите ли, я получил сообщение. В Лиге знают, что заговорщики – очень влиятельные люди. В их распоряжении множество хорошо обученных воинов, и если бы они захотели убить леди Розамонд, они бы для этого послали более многочисленный отряд.
– Возможно, – кивнул Филипп. Он перевел взгляд на Анну: – Наши спутники сообщали вам о послании?
Анна нахмурилась и покачала головой. Ей было досадно, что от нее что-то скрыли, но, возможно, сэр Уолтер посчитал, что это сообщение – малозначительная новость. Или же выполнял волю людей из Лиги.
– Видите ли, сэр Филипп, – Уолтер едва сдерживался, – я знаю очень много такого, о чем большинство людей даже не подозревает. Может, вы считаете, что я должен вам все рассказывать?
– Я этого не говорил! – отрезал Филипп. Повернувшись к Анне, он добавил: – Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Сэр Уолтер тяжело вздохнул:
– Филипп, подумай о том, что ты делаешь.
«Наверное, он не хочет, чтобы мы с Филиппом остались вдвоем», – подумала Анна. Решив успокоить рыцарей, она сказала:
– Сэр Уолтер, мне бы тоже очень хотелось поговорить с Филиппом. – Проводите, пожалуйста, Маргарет обратно в замок. Не беспокойтесь, мы недолго. Но вы можете, если хотите, наблюдать за нами издалека.
Рыцари Лиги молча развернули лошадей и поскакали обратно к замку. Маргарет, ехавшая следом за ними, то и дело оглядывалась.
Филипп испытывал беспокойство, и вместе с тем он был ужасно зол на рыцарей Лиги. Почему они вели себя так предательски? И поведение противоречило всему, что он слышал о Лиге.
– Даже служанка встревожилась, – пробурчал Филипп, когда они с Анной остались наедине.
– Маргарет всегда очень беспокоилась за леди Розамонд, – ответила Анна. – Эта леди предприняла опасное путешествие, и ее презрением к опасности можно только восхищаться, – добавила она с усмешкой.
Но Филиппу было не до шуток. Еще больше помрачнев, он процедил:
– Пойми, ты рискуешь жизнью. И тебе лгали! Во всяком случае, от тебя многое скрывают. А если бы ты сразу узнала об убийстве леди Стаплхилл…
– Дело не в убийстве, – перебила Анна. – Просто ему казалось, что это не так уж важно.
– Анна, когда ты вызвалась выполнить эту миссию, ты почти ничего не знала. Но теперь-то у нас есть достаточно доказательств, чтобы утверждать: заговорщики знают о том, что их подслушали.
– Но они не знают, кто именно.
– Если ты не хочешь стать следующей жертвой, тебе следует отказаться от участия в этом деле, – решительно заявил Филипп.
– Нет-нет, не проси меня об этом. – Она покачала головой. – Наша миссия слишком важна для королевства. Ты бы послушал меня, если бы я попросила тебя бросить короля во время сражения?
Сэр Джон Рассел не задумываясь готов рискнуть жизнью ради попавшей в беду невесты – леди Элизабет Хаттон, которую видел в последний раз много лет назад, совсем маленькой девочкой…Он намерен оказывать нареченной почет и уважение, однако сердце его с первого же взгляда покорила рыжекудрая красавица, прислужница невесты…Жениться на ней – и позабыть честь и рыцарский долг? Или предать свою любовь – и обречь себя на безрадостную жизнь?Сэр Джон даже предположить не мог, что бедная служанка и есть леди Элизабет…
Дева-рыцарь Диана Уинслоу проникла в замок Баннастер, чтобы уничтожить изменника, замышлявшего заговор против короля, и добилась своего. Но искусство владения мечом не смогло защитить ее от обаяния мужественного сэра Томаса, нового виконта Баннастера.Она не должна доверять этому человеку. Не должна поддаваться его чарам и верить его клятвам.Но разве доводы разума могут защитить девушку от страстной любви?Томас и Диана созданы друг для друга, и оба понимают это. Ничто не в силах разлучить их — ни вражеская злоба, ни смертельная опасность…
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…