Мост птиц - [5]

Шрифт
Интервал

Я лениво потянулся на кровати. Запахи чая и каши, плывущие из кухни тетушки Хуа, пробудили во мне голод, и я уже собирался не торопясь встать и позавтракать, но тут Олененок Фаня неожиданно стала белая как полотно, схватилась за горло, испустила пронзительный крик боли и свалилась с буйвола в траву.

Я в ту же секунду выскочил на улицу. Глаза Олененка были открыты, но она не видела меня, её пульс оказался слабым и сбивчивым, а на лбу выступил пот. Я приказал мальчикам бежать за Фанем, а сам схватил девочку в охапку и понесся к монастырю.

Настоятель, кроме всего прочего, был лекарем, получившим профессиональное образование в академии Хань-линь, но и его сильно озадачил внезапный припадок Олененка. Девочка казалась мертвой, ему даже пришлось подержать зеркальце перед её ртом, чтобы выяснить дышит ли она. Потом настоятель вынул булавку и нанес несколько уколов в различные болевые точки. Дочка ростовщика даже не дернулась. Её глаза были широко открыты, а взгляд застыл, словно она ослепла.

Неожиданно маленькая красавица села и закричала. В тишине монастыря звук показался оглушительным, её руки хватали воздух, как будто отгоняя от себя нечто невидимое, а тело тряслось в судорогах. Потом она упала на кровать, её глаза закрылись, тело обмякло, а признаки жизни снова практически исчезли.

— Демоны! — прошептал я.

— Искренне на это надеюсь, — мрачно произнес настоятель. Позже я узнал, что он уже начал подозревать эпидемию бешенства и предпочел бы сразиться с самыми отвратительными демонами из самых ужасных уголков ада.

В деревне внизу возник шум, он нарастал кипящей мешаниной звуков, в которой слышались и проклятия мужчин, и причитания женщин, и плач. Настоятель посмотрел на меня, поднял бровь. Я в то же мгновение выскочил за дверь и понесся вниз по холму.

Потом события закрутились с такой скоростью, что с этого момента мне трудно придерживаться стройности в своем рассказе.

Все началось с тетушки Хуа. Она присматривала за жаровней у рамки с коконами и вдруг почувствовала странный, неприятный запах. Когда старушка осторожно посмотрела сквозь трещину в перегородке, то увидела не снежное поле, а черную разлагающуюся массу плоти. Ее безумные крики привлекли соседей, которые тут же помчались в свои хижины, и, когда вопли начали раздаваться в каждом уголке деревни, стало ясно, что впервые на нашей памяти вместо шелка жителей Ку-Фу ожидало полное разорение. Но самое ужасное было впереди.

Большой Хонг, кузнец, выбежал из дома, держа на руках своего маленького сына. Взгляд Малыша Хонга был устремлен в пустоту, он кричал и хватал руками нечто невидимое вокруг себя. За кузнецом последовал торговец вином Ван, чья дочка пронзительно вопила и скрюченными пальцами царапала воздух. Все больше и больше родителей выбегали из своих домов с детьми на руках, и вся эта неистовая толпа стремилась вверх по холму в монастырь.

Это было не бешенство. Это была чума.

Я в недоумении уставился на двух маленьких девочек, которые стояли рядом с ближайшей хижиной, засунув большие пальцы в рот. Правнучки матушки Хо были такими болезненными, что настоятель днем и ночью следил, как бы жизнь не покинула их тщедушные тела, тем не менее, болезнь к ним даже не притронулась. Я пробежал мимо них в их хижину. Матушке Хо уже исполнилось девяносто два года, она стремительно угасала. Мое сердце прыгало где-то в горле, но когда я приблизился к её кровати и откинул полог, то тут же схлопотал увесистый удар по носу.

— Кем ты себя возомнил? Сластолюбивым императором?

(Она имела в виду императора У Ди. После смерти его распутный дух продолжал посещать спальни своих наложниц. В отчаянии, те стали искать новых невест по всей округе, и, только когда число женщин, пребывавших в императорских опочивальнях, приблизилось к пятистам, уставший призрак сдался и забрался обратно в могилу.)

Я побежал обратно, заглядывая в каждую хижину, где маленькие дети или плакали от страха, или, наоборот, смеялись, желая со мной поиграть. Взрослые же рыдали рядом со сгнившими шелковичными червями, но во всем остальном производили крайне здоровое впечатление. Потом я вернулся в монастырь и рассказал настоятелю о том, что увидел. Когда же мы общими усилиями составили список пораженных болезнью, то правда оказалась невероятной.

Ни одно дитя младше восьми лет и ни один взрослый старше тринадцати лет не пострадал от чумы, но каждый ребенок деревни между восемью и тринадцатью был поражен недугом. Болезнь проявлялась у всех одинаково: сначала ребенок кричал и скрюченными пальцами слепо хватал воздух, затем лежал, словно мертвый. Настоятель поместил всех в лечебнице, которую устроил в центральном зале монастыря. Рыдающие родители с надеждой искали у монаха лекарства, но он только разводил руками и кричал в отчаянии:

— Сначала скажите мне, с каких пор чума умеет считать!

Тетушка Хуа всегда была самой решительной из нашей семьи. Она отвела меня в сторону и хрипло произнесла:

— Бык, настоятель прав. Нам нужен мудрец, который расскажет, как чума научилась считать. Я слышала, такие люди живут в Пекине на улице Глаз. Правда, еще мне говорили, что они дорого берут за свои услуги.


Еще от автора Барри Хьюарт
Тигр в лабиринте

Предлагаемая читателю увлекательная история восхождения по пути мастерства простого деревенского паренька больше всего похожа на старинную сказку или хорошо написанную повесть в жанре фэнтези. Однако, именно так звучит предание о ранних годах жизни великого китайского целителя и философа эпохи Тан Ли Юя, друга и ученика прославленного Сунь Сымяо. Книга иллюстрирована репродукциями современной китайской живописи на мифологические и сказочные сюжеты.


Восемь Умелых Мужчин

Дерку Тодду, Горану Эймеру и всем другим первопроходцам, которые почти получили на это правоТретий роман Барри Хьюарта — еще одна жемчужина, продолжающая приключения достопочтенного Мастера Ли, престарелого мудреца "с легким изъяном в характере" и его верного помощника, Десятого Быка. На этот раз пара китайских сыщиков расследует убийство почтенного мандарина, совершенное чжи-мэй, вурдалаком, при свете дня. Небесный Мастер, самый уважаемый даос империи, просит своего старого друга, Мастера Ли, расследовать это дело.


Хроники Мастера Ли и Десятого Быка

Весь цикл «Хроники Мастера Ли и Десятого Быка» в одном томе. Содержание: Мост птиц (роман) История Камня (роман) Восемь Умелых Мужчин (роман) .


История Камня

Посвящается священному и таинственному ордену китаистовВеликолепный первый роман Барри Хьюарта "Мост Птиц" сделал его одним из самых заметных цветков на литературном поле последнего времени. Приключения достопочтенного Мастера Ли, престарелого мудреца "с легким изъяном в характере" и Десятого Быка, простого деревенского парня с впечатляющими мышцами и более тонким интеллектом, чем он сам думает, завоевали признание любителей фентази и, что немаловажно, критики, получив приз за "Лучший Мифопоэтической Роман 1986 года".


Рекомендуем почитать
Невыносимые. До порога чужих миров

Появление магистра магии в деревне стоило жизни одному из четырех друзей. Оставшимся пришлось забыть о привычных стычках за право жить, как хочется, и уйти в долгий поход, в надежде понять, что и почему произошло на самом деле. Трем друзьям довелось пройти по краю, полному добрых и злых духов, собственной и чуждой магии, зубастой нечисти, людей и нелюдей. Иногда это было весело, иногда – непонятно, а еще – страшно и смертельно опасно без всяких «почти». Но вместе с ответом они нашли новые вопросы и даже частицу самих себя.


Оставляя след на Земле

Не думал, не гадал, в сказку попал. Еще и с миром поделился… А все из-за этого чертового браслета!


Невеста повелителя моря

Основные правила выживания юной ведьмы: никогда не трогать прабабушкин гримуар. Никогда не открываться смертным. И никогда не соглашаться на фиктивную помолвку с тем, кто имеет гораздо больше сил и тайн, чем у тебя самой. Бринн нарушила все три. Теперь верховная ведьма в ярости, высшие силы грозят расправой, а тот, кого считала первым врагом, протягивает руку помощи. Но стоит ли доверять фальшивому жениху? Или она попала в умело расставленные сети того, кто рожден повелевать наивными сердцами так же легко, как и морем за своей спиной? Поддастся ли она, как обреченный корабль, следующий за волшебной песней сирен? Или откроет для себя любовь, безграничную, словно морская стихия?


Осознанный выбор

Через три дня должна быть очередная жертва. И вот теперь я задумался: что лучше — идти к жрецу, мерзкому, жирному, вечно потному или все-таки отдаться на волю драконов? Уж лучше им, от них, говорят, запах приятный, а так как видеть я все равно не могу, то их красота для меня второстепенна. Что же из этого получится?


Времена цвергов

Белые и тёмные альвы долго жили в мире и согласии. Лишь смутные легенды говорили, что не всегда было так. И верно – хватило одного безрассудства, чтобы нарушить вековой запрет и разбудить древнее Зло. Началась война, в которой люди и альвы обречены на гибель, а племя бегунов стало войском подземных убийц – цвергов. Но мудрые белые альвы создали три семечка, которые могли дать ростки, если их посадить в рану на человеческой ладони. Быть может, в этих ростках – спасение от не знающих пощады цвергов… Фирменный легкий, образный и самую малость ироничный стиль Трускиновской, помноженный на хронику оригинального и любовно выписанного мира.


Государство Печали

Люди, охваченные горем и тьмой. Борьба за власть и победу. Девушка, что может потерять все и ничего…Печаль правит Двором слез в стране, охваченной горем из-за ее брата, погибшего за пару дней до рождения Печали. Днем она правит вместо отца, ночью — ищет тайного утешения в руках юноши, которого любила с детства. Но когда ее брата якобы находят живым и он хочет захватить власть, Печали нужно решить, уступить ли место незнакомцу, который может оказаться не тем, за кого себя выдает, или вступить в бой за место, которое она никогда не хотела.