Морские нищие [заметки]
1
Бакалавр — звание студента, достигшего первой ученой степени.
2
Орден Золотого Руна — общество нидерландских аристократов. Отличительным знаком ордена была золотая цепь с фигурой ягненка — символ смирения и национального богатства Нидерландов (шерсть).
3
В Нидерландах каждая область и город имели свои политические права и привилегии. Духовенство, дворянство и города каждой провинции имели самостоятельный представительный орган — штаты. Из представителей провинциальных штатов созывались Генеральные штаты.
4
Знаменитый «Кровавый указ» Карла V от 1550 года против еретиков — протестантов.
5
Прелат — в католической церкви высший духовный сановник.
6
Епархия — административно-церковная территориальная единица.
7
Лойола Игнатий (1491–1556) — испанский дворянин, основатель ордена иезуитов — могущественной духовной организации, служившей для римских пап и феодальной знати сильнейшим оружием в борьбе с реформационно-политическим движением нарождавшейся буржуазии.
8
Лиар — мелкая монета.
9
Риторика — наука об ораторском искусстве.
10
Дриада — по верованиям древних греков, лесная богиня.
11
Бебида — прохладительный напиток.
12
Игра слов: «Гарема» — «Гарпиа» — кровожадное чудовище в сказаниях древних греков. Символ злобы.
13
Патар — старинная мелкая монета.
14
Штатгальтер — правитель провинции в Нидерландах.
15
Арьерос (исп.) — погонщик ослов и мулов.
16
Ave Maria (лат.) — начало молитвы Богородице.
17
Олья — горячий винегрет.
18
Гяур — презрительное название всех иноверцев, особенно христиан, у мусульман.
19
Мослемское — мусульманское.
20
Рабель — испанский народный инструмент типа лютни, в три струны.
21
Тридентский собор окончательно отделил католическую церковь от протестантской, предав последнюю проклятию.
22
Витраж — цветные стекла в окнах.
23
Патио — внутренний дворик.
24
Сьерра-Гвадарама — горный хребет, ветер с которого в определенные месяцы веет над Мадридом и считается коварным, так как губительно влияет на здоровье.
25
Спумас — взбитая и замороженная пена некоторых сладких напитков.
26
Анналы — летописи у древних римлян.
27
Бургомистр — выборное лицо, стоящее во главе городского самоуправления.
28
Кальвинистская консистория — организация кальвинистских старшин и проповедников. Кальвинизм — одно из возникших в XVI веке протестантских учений.
29
Магистрат — орган городского самоуправления.
30
Бальи — королевский судья.
31
Непрерывный рейс состоял из нескольких рейсов дальнего плавания, без захода в отечественные порты.
32
Мараведи — мелкая медная монета в Испании.
33
Мушрикины — поклоняющиеся многим богам. Так мусульмане называют христиан, признающих Троицу.
34
Mon cousin — мой двоюродный брат; в данном случае — любезное обращение высокопоставленного лица.
35
Матадор — главный боец в бое быков, любимом зрелище испанцев, наносящий быку смертельный удар шпагой или кинжалом.
36
«Совет по поводу беспорядков», или «Кровавый совет», как прозвал его нидерландский народ, — чрезвычайный суд по делам ереси и государственной измены. Он карал немедленной смертью и конфискацией имущества всех обвиненных в мятеже, иконоборстве, подписании любого прошения против новых епископов, инквизиции и т. д. Под статью 18 «Кровавого совета» можно было подвести каждого нидерландца.
37
Марс — площадка на верху мачты.
38
Спардек — надстройка на верхней палубе.
39
Бак — носовая часть верхней палубы.
40
Каперские свидетельства — свидетельства, дающие право на преследование неприятельских судов.
41
Конде Луи де Бурбон (1530–1569) — вождь гугенотов.
42
В период с 1569 по 1571 год Испания была занята, кроме Нидерландов, еще войной с Турцией и подавлением восстания мавров внутри страны.
43
Брас — веревка для поворачивания реи в горизонтальном направлении.
44
Эль — английское пиво со спиртом.
45
Мария Стюарт (1542–1587), королева Шотландии, католичка; была заключена Елизаветой Тюдор в тюрьму и как претендентка на английский престол впоследствии обезглавлена.
46
Слово «брил» — по-фламандски «очки». 1 апреля 1572 года гёзами был взят город Брилле (Брил).
47
Паладин — борец, поборник идеи.
48
Лилии — герб французских королей.
49
Реал — старинная испанская серебряная монета.
50
Синдик — должностное лицо, ведающее всеми юридическими делами.
51
Валлонцы — население южной части Нидерландов.
52
Гильдия — в средние века союз купцов и мастеров-ремесленников для защиты своих интересов.
53
Генрих Наваррский — гугенот, ярый защитник гугенотского движения. По политическим соображениям не раз переходил в католичество. Впоследствии король Франции Генрих IV.
54
Аркебузьер — воин, вооруженный аркебузой, старинным фитильным ружьем.
55
Кулеврина — полевая пушка.
56
Равелин — в старинной крепости вспомогательная укрепленная постройка за рвом главного вала.
57
Полулье — половина лье (старинная французская мера длины равная 4,5 километра).
58
Флагманский корабль — корабль начальника соединения военных кораблей.
59
Дек — палуба.
60
Гюйс — флаг на носу корабля при стоянке.
61
Румб — одно из делений компаса.
62
Бруствер — земляная насыпь, вал.
63
«Finis coronat opus» — «Конец венчает дело» (латинская поговорка).
64
Парацельс Филипп (1493–1541) — немецкий врач и естествоиспытатель.
65
Ибн-Сина (ок. 980—1037) — знаменитый таджикский врач и философ.
66
«Vita brevis, ars longaest» — «Жизнь коротка, наука вечна» (латинская поговорка).
67
«Еггаге humanum est» — «Человеку свойственно ошибаться» (латинская поговорка).
68
Разгром Антверпена в ноябре 1576 года взбунтовавшимися испанскими войсками, во время которого погибло людей больше, чем даже в Варфоломеевскую ночь в Париже, вошел в историю под названием «Испанское бешенство».
69
«Гентское примирение» — договор, подписанный 8 ноября 1576 года между Голландией и Зеландией с одной стороны и южными провинциями — с другой, для противодействия общими силами испанскому владычеству.
70
31 января 1578 года дон Хуан, получив от Филиппа II двадцатитысячное войско, разбил нидерландскую армию недалеко от Намюра, у городка Жанлу. Инициатором удачной для испанцев военной операции был прибывший с отборными испанскими и итальянскими отрядами принц Александр Пармский (Фарнезе).
71
Утрехтская уния — обнародованный в городе Утрехте 29 января 1579 года договор между северными провинциями Нидерландов для самозащиты. На известных условиях он признавал еще власть испанского короля. Но 21 июля 1581 года в Гааге произошло отложение этих провинций от Испании, низложение Филиппа II и провозглашение самостоятельной Нидерландской республики.
72
Арей — бог бури и войны у древних греков.
73
Гораций Флакк Квинт (65—8 годы до н. э.) — знаменитый поэт Древнего Рима.
74
Шканцы — часть верхней судовой палубы.
75
Оранский Мориц — сын Вильгельма Оранского от второй жены, избранный в 1585 году штатгальтером Голландии и Зеландии; талантливый полководец и организатор.
76
Филипп II, как сын португальской принцессы Изабеллы, заявил свои притязания на освободившийся в то время португальский престол. С помощью посланного с войсками Альбы он завоевал Португалию, объявив ее испанской провинцией.
А52 Маленький Глинка / Ал. Алтаев, Арт. Феличе ; илл. Е. С. Кочетковой. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2018. — 64 с. : ил. — (Детство знаменитых людей).ISBN 978-5-00108-220-0 Весенним утром в Новоспасском доме Ивана Николаевича Глинки рождается мальчик. В окружении неусыпной бабушкиной заботы маленький Миша подрастает, уплетая гостинцы да расхаживая в стёганой шубке зимой и летом.Однажды на семейном ужине Миша берёт в руки флейту у крепостных музыкантов, следом — скрипку. С этой поры все мысли мальчика и перед сном, и на уроках рисования — о волшебной музыке.Спустя годы имя этого скромного мальчика будет известно всему миру.Елена Кочеткова проиллюстрировала эпизоды из детства Михаила Глинки.
Багровый хамсин, или красный самум — революционный вихрь в древнем Египте эпохи Среднего царства (за тысячу семьсот лет до нашего летоисчисления) — таково содержание романа Ар. Феличе. Автор показывает нужду ремесленных масс Египта того времени. Он показывает, как под влиянием чудовищной эксплуатации росло чувство озлобления среди ремесленников и начали расти революционные настроения. Вместе с тем автор рисует и разложение господствующего класса — придворных, жрецов. Дворцовые интриги, которые описывает автор, ускорили взрыв.
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.
Ранним утром 13 октября 1307 года по тайному приказу короля Филиппа IV по всей Франции начались аресты членов Ордена Храма, а имущество и казна захвачены. В тот же день из порта Ла-Рошель отплыли в неизвестном направлении семнадцать кораблей тамплиеров, а юный граф Гитар де Боже сумел тайно покинуть Париж, забрав с собой одну из святынь Ордена. Спустя шестьсот лет к владельцу похоронного бюро в Киеве Ванику Бабаяну явился странный человек и предложил сделать тайное захоронение на заброшенном кладбище за огромные деньги, а затем и стать хранителем могилы.
Великий князь Московский и Владимирский Василий I Дмитриевич (1371—1425) был старшим сыном Дмитрия Ивановича Донского и правил Московским государством без малого 36 лет. При этом в отечественной истории о нём сохранилось очень мало сведений, а памятник — всего один! А ведь при Василии Дмитриевиче Московское государство расширило свои владения почти вдвое, замирилось и заручилось поддержкой Великого княжества Литовского, а ханы Золотой Орды лишь единожды покусились на Москву, да и то безрезультатно! И главное — никаких внутренних дрязг и междоусобных конфликтов, на земле Московской наступили долгожданные мир и лад. В новом увлекательном романе известный писатель Юрий Торубаров воздаёт должное этому мудрому и дальновидному правителю, достойному наследнику победителя Куликовской битвы! Книга издаётся в авторской редакции.
1395 год. После победы на Куликовом поле прошло полтора десятка лет, а судьба Русской Земли вновь висит на волоске.«Над городом и окрестностями плыл звук соборного колокола — бам-м-м, бам-м-м, бам-м-м! Просыпайся, Русь, бери оружие в руки: враг у ворот!»Разгромив Золотую Орду и покорив Крым, грозный ТАМЕРЛАН идет войной на Москву. Уже пало Елецкое княжество, непобедимое войско Тимура штурмует пограничный город:«Завыла боевая труба, и гулямы ринулись в атаку. Причём — конно! Подскакав вплотную, они круто поворачивали коней, прямо с них прыгали на деревянную стену и карабкались вверх, цепляясь за воткнутые копья и помогая себе ножами.
Опер всегда опер — что в наши дни, что в Российской империи при Екатерине Великой. И как его ни называй — «следаком» МУРа или розыскником юстиц-коллегии, — его служба из века в век остается неизменной: раскрывать преступления, ловить уголовников, карать душегубов.Ведь и при матушке-императрице, в «золотой век» Екатерины, хватало грабителей и убийц. За парадными фасадами империи таятся темные подворотни, гиблые трущобы и бандитские притоны. На востоке полыхает Пугачевский бунт. В Москве орудует шайка фальшивомонетчиков.