Морские чудовища и другие деликатесы - [17]
И один за другим сняла оба зажима.
Ульф увидел, как по искусственной артерии побежала кровь.
— Вы ее вылечили! — сказал он в восторге.
— Еще рано радоваться, Ульф, — ответила доктор Филдинг, — Что-то можно будет с уверенностью сказать еще только через минуту другую…
Повернувшись к Орсону, она прокричала:
— Скажешь мне, если наметится какое-то движение, хорошо?
Покамест щупальца морского чудовища беспомощно свисали из веревочных петель.
Орсон отозвался:
— Непременно скажу!
— Ульф, — сказала ветврач, — ты мне не поможешь пока установить панцирь на место?
Вместе они подняли отпиленный кусок и прикрыли дыру.
— Теперь надо замазать, — сказала доктор Филдинг, вручая Ульфу строительный мастерок.
Пока ветврач собирала свои инструменты, он взялся за ведерко со свежим цементом и принялся раскладывать его вдоль разреза, а потом и вдоль трещины.
— Орсон, ты не начнешь освобождать щупальца? — сказала доктор Филдинг великану.
Орсон обошел кругом смотрового ковша, отвязывая щупальца от причальных колец. Они безвольно падали в воду…
— Не шевелятся, — сказал он доктору Филдинг.
Она уже поднималась по панцирю морского чудовища к импровизированным мосткам.
— Пойдем, Ульф, — сказала ветврач, возвращаясь со своими инструментами на причал.
Ульф подхватил ведерко и следом за ней вернулся на сушу.
Орсон убрал доску, и все втроем они замерли в ожидании. Орсон положил ручищу на плечо Ульфу.
— Ты сделал все, что мог, парень, — сказал он.
Щупальца морского чудовища по-прежнему не шевелились.
Потом великан опустился подле Ульфа на колени и указал ему в дальний уголок ковша.
— Смотри… — прошептал он.
Кончик одного из щупалец начал подергиваться.
Потом на другом конце ковша зашевелилось еще одно щупальце.
— Сработало!.. — закричал Ульф.
Щупальца красноспинки возвращались к жизни одно за другим. Теперь они не бились в судорогах, а плавно извивались в воде. Вот они начали обшаривать стены, трогать плававшие на поверхности понтонные бочки… Одно из щупалец потянулось к панцирю над глазами и стало ощупывать «операционный шов» на месте выпиленного куска.
— Я пока не буду убирать бочки, — сказал Орсон доктору Филдинг, — Пусть малышка сил наберется, пока застывает цемент.
— Спасибо, Орсон, — ответила ветврач.
Ульф спросил:
— Значит, теперь наше чудовище должно полностью выздороветь?
Доктор Филдинг улыбнулась.
— Да, Ульф, теперь с нею будет полный порядок. А все благодаря тебе!
Глава пятнадцатая
Слуха Ульфа достиг звук ожившего двигателя, и судно капитана Краба изрыгнуло тучу черного дыма. Вскоре на палубе появился и сам капитан.
— Эй, на берегу! — окликнул он, — Мое корыто снова в порядке!
— Как и наша красноспинка, — отозвался Ульф.
Капитан Краб сошел на причал и встал рядом с Ульфом.
— Я с самого начала знал, что ты спасешь ее, оборотень, — проговорил он, глядя с берега в смотровой ковш.
Щупальца морского чудовища безмятежно извивались в воде.
— Доктор Филдинг, хотите, я вам ее отбуксирую назад в заповедник? — обратился капитан Краб к ветврачу, — Сеточку накину — и мигом…
Доктор Филдинг упаковывала свой врачебный чемоданчик.
— Спасибо большое, — сказала она, — Только мы выпустим ее чуть позже, когда она придет в себя после операции и восстановит свой яд. Мы проводим ее на субмарине и сами проверим, благополучно ли она доберется домой.
Она еще раз наведалась в рундук и вынесла небольшую черную коробочку с торчащей антенной.
— Что это там у вас за штуковина? — спросил капитан Краб.
— Маячок для слежения, — ответила доктор Филдинг.
В КОНЖОБе было принято использовать маячки для отслеживания перемещения бестий, выпущенных обратно в дикую природу.
Сигналы, поступавшие на компьютеры Королевского Общества, использовались для составления всемирной базы данных по популяциям исчезающих бестий.
Доктор Филдинг передала маячок Орсону.
— Тебя не затруднит укрепить его на панцире красноспинки? Пожалуйста, Орсон!
— Нет проблем, доктор Филдинг, — ответил великан.
Спустившись в воду смотрового ковша, Орсон подплыл к морскому чудовищу. Прицепил маячок ему на спину и включил устройство, нажав на коробочке кнопку. Наверху маячка замерцал оранжевый огонек. Орсон приплыл обратно и выбрался из воды. С него так и текло, но великан улыбался.
— Ну вот, — сказал он, — Вот и починили нашу красавицу. Пойду-ка, обсушусь…
— Всего доброго, мистер Орсон, — сказал капитан, — Мне вообще-то тоже пора. Двигатель заработал — хватит прохлаждаться, дело делать надо!
Он протянул великану свой крюк, и Орсон осторожно пожал его двумя пальцами.
— Счастливо вам, капитан, — сказал он и зашагал прочь, хлюпая и скрипя мокрыми сапожищами.
— Тебе, Ульф, тоже обсушиться бы не мешало, — сказала доктор Филдинг и пощупала его футболку, еще влажную после ныряния в воду.
Ульф все смотрел вниз, на спасенную пациентку.
— Не волнуйся за нее, Ульф, — сказала доктор Филдинг, — Мы устроим ее со всеми удобствами. А тебя необходимо будет осмотреть, как только вернемся домой!
Речь шла о полном физическом обследовании, которому доктор Филдинг подвергала Ульфа каждый месяц перед полнолунием, отслеживая его трансформацию из мальчишки в дикого волка.
— Ну что ж, пока, оборотень, — сказал капитан Краб.
Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Узнав, что браконьерами застрелен детеныш дракона, а мать-драконица, по всей вероятности, похищена для участия в гладиаторских боях на Ринге Ужасов, юный Ульф подключается к розыску.Книга переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».
Дивный образчик творчества МТА 20-х годов 20 века. Иллюстрации А. Старчевского. Опубликовано в харьковском журнале «Октябрьские всходы» 1925 г., №№ 1-17, 19–20. .
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.