Морская яшма - [2]
Сейчас на дворе конец восьмидесятых годов девятнадцатого века; великая эпоха клиперов кончилась одновременно с войной Севера и Юга. Повелители морей — чайные клиперы низведены до вспомогательных суденышек, а ведь они правили океаном целое десятилетие. Пароходы вытесняют их, но легенды о царствовании отважных клиперов будут жить вечно.
Мой отец, капитан Натаниэль Хит, в свое время командовал одним из самых быстроходных кораблей, что ходили под парусами, огибая мыс Доброй Надежды и пересекая Индийский океан. Некогда он был полноправным партнером в "Бэском и компании". Я видела в нем человека острого ума, повидавшего свет, обладавшего широким кругозором и глубоким знанием жизни.
Хотя моя мать умерла вскоре после моего рождения, я выросла в любви и заботе: отец перевез меня, совсем еще крошку, из Гавани Шотландца в Нью-Йорк и передал с рук на руки своей овдовевшей сестре. Несомненно, мягкосердечная моя тетка меня баловала, а преданная любовь, с которой отец относился к своему единственному ребенку, только подкрепляла мои эгоцентричные мечты. Житейские бури миновали меня. Даже теткина смерть не разрушила тихую гавань моей жизни, потому что отец, который давным-давно осел на берегу, всегда был главной фигурой в доме, а я взяла на себя заботы по хозяйству. В те дни во мне не было нетерпения. Я все еще мечтала, все еще ждала тех замечательных событий, которые непременно должны были со мной произойти — просто потому, что все говорили мне, какая я хорошенькая, умненькая и всеми любимая. Мне оставалось только раскрыть объятия и подарить свою любовь и доверие, когда пробьет час и приведет ко мне — нет, не рыцаря в сверкающих латах — скорее бравого моряка.
И вдруг в двадцать один год я осталась одна и почти без гроша в кармане. Женщине трудно найти пристойную работу. Никому не хотелось нанимать в гувернантки девушку, выглядевшую ребенком. А когда я пробовала найти место служанки, любые переговоры заканчивались, стоило мне предстать пред очи хозяйки. Нанимательница непременно находила, что я слишком хрупкая и тоненькая, чтобы выполнять нужную работу. А одна даже заявила мне без обиняков, что я слишком смазливая.
Не подготовленная к такой действительности, я сделала то, что отец строго запретил, — написала капитану Обадии и рассказала ему о своей горькой участи. Тот немедленно ответил. Ничто, писал капитан, не может обрадовать его больше, чем возможность пригласить погостить у него дочь старого друга. И мы наверняка найдем решение моих проблем, стоит нам сесть рядышком и поговорить.
Мое отчаяние как рукой сняло. Ну конечно же, на свете всегда найдется кто-нибудь, кто с любовью позаботится обо мне. Как глупо, что я хоть на миг могла в этом усомниться! Отец преувеличивал. Капитан Обадия меня спасет, и все будет хорошо! Не говоря уже о том, что в Гавани Шотландца я смогу хоть что-то узнать о матери, которую никогда не видела.
И вот я приехала, и сердце мое забилось сильнее от радостного предвкушения. Разве не я вот-вот встречусь с живым героем бесчисленных морских рассказов отца — самим капитаном Обадией Бэскомом? Не могу сказать, правда, чтобы отец говорил о капитане Обадии как о человеке совершенно безупречном — тот превратился в героя в моем собственном воображении, несмотря на то, что отец рисовал далеко не лестный портрет. Я вдруг словно услышала слова, которыми он однажды охарактеризовал капитана: "Безжалостный, с железной волей, упрямый, порывистый, похотливый, беспринципный…". Естественно, ведь герой и должен быть наделен как раз такими крепкими качествами!
Но невзирая на собственное нетерпение поскорее встретиться с капитаном Обадией, я прекрасно понимала, что не могу значить для него так же много, как он для меня, поэтому не удивилась, что только кучер отважился поехать за мной в такую бурю. Капитан и его домочадцы полюбят меня, когда узнают поближе. Они мне помогут, ведь мне все должны помогать. Я никогда не сомневалась в этой простенькой истине.
Открыв дверцу кареты и ступив на подножку, я сунула дорожный саквояж в пахнущее кожей, затуманенное дождем нутро экипажа. Внезапно раздался взрыв жутковатого смеха и маленькая фигурка отползла подальше от меня в дальний угол сиденья.
— Тсс! — Девочка прижала худенький палец к губам. — Джозеф не знает, что я здесь. Мне пришлось приехать тайком, чтобы вас встретить. Вы ведь мисс Миранда Хит, правильно?
Дух конспирации мне понравился и к тому же усилил предвкушение приключения. Я влезла в карету и уселась рядом с девочкой, радуясь тому, что спаслась от нападения холодного ветра.
— Правильно, — подтвердила я. — А если и ты мне скажешь свое имя, то я смогу поблагодарить тебя как полагается, за то что ты приехала меня встретить.
— Меня зовут Лорел, — сообщила она. — Но я приехала вовсе не для того, чтобы вас встретить, а просто хотела посмотреть, какая вы из себя. После того как вчера ночью все из-за вас переругались, я должна была сама на вас посмотреть.
Ее слова ошеломили меня; только теперь я заметила, что на изжелта-смуглой в темноте кареты мордашке не было написано ничего, кроме враждебности. Но хотя слова и поведение девочки меня озадачили, я не особенно встревожилась. Я всегда любила детей, с ними мне было легко. Этой малышке, как мне показалось, было лет десять. С детьми в таком возрасте надо обращаться осторожно, не претендуя на быстрое сближение. Со временем они сами идут навстречу, и тогда можно узнать причину их диких выходок. Не удостоив девочку ответом, я откинулась на спинку сиденья и притворилась, что не обратила внимания на ее ядовитые слова. Беглого взгляда на собеседницу мне хватило, чтобы составить мнение о ее внешности. Девочка куталась в незастегнутое пальто, но не потрудилась прикрыть голову. Прямые нечесаные волосы падали ей на плечи. Глаза, почти такие же черные, как и волосы, не мигая таращились на меня.
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.
В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…
Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".
Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…
Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.