Морган.Король абордажа - [29]
Несчетные тысячи белых звезд на небе слагались в созвездия, которых он никогда не видел в Глеморганшире.
Кровь Христова, как приятно снова чувствовать, что ты сыт, и, что лучше всего, ощущать под ногами песок, все еще теплый после жаркого солнечного дня. Какое счастье, что они выбрались из этой шаткой гички! Да. Только на земле можно наслаждаться прелестями жизни. Пусть другие шатаются по морю, но только не Гарри Морган.
— Ты должен вести себя осторожно, — напомнил он себе, — и смотреть по сторонам, пока ты не освоишься в этом незнакомом мире, и тогда, клянусь Господом, — тут он глубоко вздохнул и поднял истощенное лицо к небу, — ты зажжешь такой костер, что вся Англия будет смотреть и изумляться тебе.
Когда он говорил, на небе вспыхнула изумрудно-золотая звезда и прочертила светящуюся параболу. Зеленый и золотой — цвета Моргана! Вот предзнаменование того, что имя Моргана рано или поздно прогремит по всему Карибскому морю. То, что эта звезда горела совсем недолго, не пришло в голову стоящему на берегу лагуны исхудавшему юноше.
Глава 8
КРОВНЫЕ БРАТЬЯ
Вскоре после того, как его товарищи заснули мертвым сном, Морган решил принять меры предосторожности, которые он обдумал уже давно. Он тихо покинул общий лагерь и отправился устраиваться почти в ста ярдах дальше, в небольшой пещерке, скрытой от посторонних глаз за густыми зарослями алоэ.
И все равно Морган дважды вставал ночью, разбуженный и напуганный воплями кайманов, которые дрались в лагуне.
Наконец он провалился в тревожный сон, от которого пробудился, как ему показалось, почти мгновенно, весь дрожа, напряженно всматриваясь в темноту и прислушиваясь. Это действительно собаки лают или его солнечный удар хватил?
Да, это действительно были собаки, и они подняли оглушающий, раздирающий уши шум совсем рядом. Не осталось ни малейшего сомнения, что животные обнаружили лагерь Джекмена и облаивали его.
Посреди всеобщего гама он мог различить голоса Дунбара и Джекмена, кричавших:
— Отзовите собак, ради Бога! Нас тут всего горстка, потерпевших кораблекрушение.
Морган пробрался под мокрыми от росы ветвями алоэ и стал соображать, что делать дальше. За яростным собачьим лаем он расслышал голоса нескольких мужчин, говоривших на каком-то иностранном языке. Испанцы! Конечно. Ему мгновенно пришли в голову рассказы о жестоком обращении донов с такими же путниками, которые осмеливались переступить границу тщательно охраняемой ими территории.
Проклятье! Одна из собак, похоже, взяла его след. На лбу у него выступили крупные капли пота, когда он услышал, как ищейка обнюхивает землю все ближе и ближе. Огромное животное направлялось прямо к нему.
От отчаяния его воображение заработало сильнее, он глубоко вдохнул воздух и изо всех сил завопил:
— Вот они! Первый эскадрон, зажигай спички, направо и ждать команды стрелять! Второй эскадрон, поднять пики!
Весь лес загудел и отозвался эхом на неожиданный вопль Моргана.
Два огромнейших мастифа из всех когда-либо виденных Гарри бросились в чащу и начали пробираться прямо к его убежищу. Морган, с детства знакомый с повадками охотничьих собак, принял мудрое решение не шевелиться и не поднимать руки — сложная задача, поскольку от страха он даже почувствовал горький привкус во рту.
— Эй, Морган! Прикажи своим людям сомкнуться. К Дунбару! К Дунбару! — Шотландец, опытный ветеран в делах сражений, попытался поддержать придуманную Морганом хитрость.
— Вам не удастся нас обмануть, — произнес какой-то голос по-английски. — Вас только пятеро, и у вас нет оружия, поэтому стойте спокойно и не делайте лишних движений.
— Это ложь! — вмешался Морган. — Нас двадцать, и мы вооружены.
Кто-то резко рассмеялся.
— Nom de Dieu! [20] Мы следим за вами с того момента, как вы высадились на берег.
Кто-то третий тоже расхохотался.
— Если бы вы не были слепы, как церковные крысы, вы бы нас заметили, верно, Педро?
— Вы англичане — и мы тоже, — произнес Джекмен. — Пожалуйста, не трогайте нас.
— Мы не англичане, — огрызнулся первый говоривший. — У нас нет национальности.
— Тогда подходите, безымянные ублюдки, и попробуйте взять нас.
Джекмен поднял бесполезный пистолет, а подполковник Дунбар проворно скинул кафтан и замотал его вокруг левой руки словно щит. Крепкий кинжальный клинок блеснул в слабом свете звезд.
— Стой там, ты, с пистолетом, — скомандовал английский голос. — Бросай его! Мои мушкетеры целятся прямо тебе в живот. Брось его, я сказал.
Огромные собаки перед Морганом угрожающе зарычали и обнажили клыки, но не бросились на него.
— Restez tranquille! [21] — Зашуршали ветви, и в поле зрения Гарри появилось человеческое существо самого отталкивающего вида. Держа в руках короткоствольное ружье и двигаясь почти бесшумно, к неподвижным путешественникам бросился человек лет пятидесяти. Вокруг его головы был повязан грязный желтый платок. Из-под этого головного убора в беспорядке выбивались волосы того же рыжего цвета, что и спутанная борода незнакомца.
Морган видел немало бродяг и беспризорников, браконьеров, конокрадов и воришек, но никогда еще он не встречал никого, даже отдаленно похожего на этого бандита, чьи штаны из грубой ткани держались на поясе, с которого свисали два огромных пистолета. На ногах у него были сандалии из кожи грубой выделки, на которой еще сохранились остатки черного и белого меха.
Изгнанники из родной Англии, юный рыцарь Эдмунд де Монтгомери и его сестра прекрасная Розамунда, лишенные средств к существованию, вынуждены скитаться по Европе, пока Эдмунд не вступает в отряд участников первого крестового похода. Вместе с сестрой и верным оруженосцем отправляется он на поиски боевой славы в Палестину, где его ждет и встреча с любимой.Мейсон Вик ван Ф. Серебряный леопард: Роман. – Пер. с англ. Шведкова Ю.А. – «Классическая библиотека приключений и научной фантастики». – М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 1997.
Сэр Френсис Дрейк (1541? — 1596) — «пират Ее Величества» королевы Елизаветы Тюдор, работорговец и вице-адмирал Британского флота, был несомненно самым титулованным морским разбойником. Поднявшись из низов английского общества, получив звание рыцаря и став сэром, Дрейк составил себе огромное состояние, грабя испанские галионы. Его корабли наводили ужас на испанцев на всем протяжении латиноамериканского побережья. Он стал первым капитаном, совершившим кругосветное плавание, — ведь Магеллан домой не вернулся.
Воспоминания отслужившего в Военно морском флоте на одном из самых ходовых кораблей Новороссийской военно морской базы. Кратко, без лишних подробностей и соплей в книге описаны особенности жизни на корабле. Неуставные отношения, шторма, боевые тревоги и много интересных событий о которых автор вспоминает с улыбкой.
Если честно, то тяга к творчеству у меня была всегда. Ах, как я умел притворяться в школе… учителя верили… А мама? Как я умел ее уговорить, что болен и что не могу идти в школу… Впрочем, это касается всех мам… Самый большой успех пришел ко мне в 5 классе… точнее в лето между 4 и 5-м классами. Был я в пионерском лагере и довелось сыграть мне волка, в сказке «Волк и семеро козлят». Вот где была слава! Дальше больше… Художественная самодеятельность стала моей спутницей в школьные и техникумовские годы… В училище начал писать… так, типа путевых заметок… (к сожалению все было утрачено)… На службе, прочитав книгу Александра Покровского «Расстрелять!», начал снова писать и систематизировать свои служебные записки. Вашему вниманию представляю небольшую толику из написанного… Тех кто себя узнал – прошу не обижаться – я не со зла. Книга содержит нецензурную лексику.
Сборник "Морские досуги" № 5 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.Книга рекомендуется для чтения во время "морского досуга" читателя.Содержит нецензурную брань!
Эмилио Сальгари современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учебы в мореходном училище, он взахлеб читал романы французского корифея приключенческого жанра, и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его романтические и благородные пираты избороздили все моря-океаны. Особой любовью у читателей пользуются его романы из цикла «Антильские пираты», в которых рассказывается о невероятных приключениях грозных корсаров, сеявших страх в испанских колониях на побережьях Южной Америки в XVI–XVII вв. В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.