Морфология современного русского языка - [33]
2. Теснясь и выглядывая друг из-за друга, эти холмы сливаются в возвышенность, которая тянется вправо от дороги до самого горизонта и исчезает в лиловой дали: едешь-едешь и никак не разберешь, где она начинается и где кончается… (А. Чехов).
3. Как выразить средствами своего языка все оттенки мысли, чувства, всю поэзию подлинника, все передать, ничего не утратить? Сколь ни глубоко этим проникаешься, твоя задача – задача переводчика – непроста. Нельзя же механически, подряд взамен каждого французского слова подставить «такое же» русское! Тут нужна не буквальная точность, но верность духу, полнота сопереживания, – чтобы все до капли, не расплескав по дороге, донести до читателя (Н. Галь).
4. Кроме того, он был не чужд любования собою и своим голосом, свойственного очень молодым, в особенности красивым, людям, которые, оставаясь даже совершенно одни, постоянно воображают, что на них кто-то с любопытством смотрит, и ведут себя точно на сцене (А. Куприн).
5. Благодаря такой остроте зрения, кроме мира, который видели все, у Васи был еще другой мир, свой собственный, никому не доступный и, вероятно, очень хороший, потому что, когда он глядел и восхищался, трудно было не завидовать ему (А. Чехов).
6. Всякий крестьянин добивается того, чтобы его считали «самостоятельным», то есть независимым, содержащим сам себя и свою семью: таким он себя считает, когда не имеет долгов, а владеет известным достатком, который дает ему право ни у кого ничего не просить, обходиться своими средствами (В. Ян).
7. …Далеко не каждый представляет себе по-настоящему, что такое самое простое человеческое слово, каким удивительно сложным и тонким созданием человека оно является, сколь странной и еще далеко не до конца изученной жизнью живет оно само, какую неизмеримо огромную и важную роль играет в жизни нашей (Л. Успенский).
8. Я всегда искал легкий хлеб, поэтому жизнь моя была невыносимо тяжелая (Б. Андреев).
9. Теперь, по истечении времени, все это вспоминалось скорее как драма сложных характеров… Но теперь все умерли, жизнь как будто свернулась кольцом и прошлое, освещенное кинематографическим светом счастья, прожорливо заглотило и пустынное настоящее, и лишенное какого бы то ни было смысла будущее (Л. Улицкая).
10. Был с Дмитриевым у Карамзина. Обоим сказал, что ты им послал свою книжку с надписью, но что они, видно, как и многие другие, не получили ее. Благодарят усердно оба. Дмитриев хотел по получении книжки отвечать сам тебе. Карамзин, брат, удивительные сведения имеет в критической русской истории. Поверишь ли ты, что он почти все книги имеет, кои мы с трудом достали себе в Геттингене, потому что он пользуется Штритеровою и другими библиотеками. Пишет тихо, не вдруг и работает прилежно; хочет послать первые листы к Шлецеру; я говорил с ним много и, право, удивился его знаниям и усердию (А. Тургенев).
11. Чтобы идти вперед, чаще оглядывайтесь назад, ибо иначе вы забудете, откуда вышли и куда идете (Л. Андреев).
12. Если в мучительские осужден кто руки,
Ждет бедная голова печали и муки,
Не вели томить его делом кузниц трудных,
Не посылать в тяжкие работы мест рудных:
Пусть лексикон делает – то одно довлеет,
Всех мук роды сей един труд в себе имеет.
(Ф. Прокопович, пер. Ю. Скалигера)
Глагол
№ 72. Определив вид, подберите к данным глаголам видовую пару и назовите показатели вида:
1) суффикс или префикс;
2) чередования в корне;
3) мена места ударения, свидетельствующая об изменении суффикса;
4) супплетивизм.
Если к одному глаголу можно подобрать два или более парных, то рассмотрите каждую пару. Заполнив таблицу, сделайте выводы о частотности разных способов выражения видовых значений.
Образец выполнения:
Кивнуть, подписывать, развеять, найти, выпасть, заносить, выжимать, дойти, приехать, ослепнуть, уберечь, вырезать, засыпать, ложиться, положить, ловить, задеть, войти, рождаться, разорваться, помочь, расколоть, нарушить, защитить, устроить, жечь, завянуть, взяться, читать, наследовать, переехать.
№ 73. Определите:
1) вид данных глаголов, оттенок видового значения (частно-видовое значение);
2) группу по отношению к категории вида, к парным подберите видовую пару, отметив направление видообразования.
Выделите показатели вида.
Образец выполнения:
Отзвучать – совершенный вид (показатель – приставка от-), исчерпанность действия; непарный.
Успокаивать – несовершенный вид, длительное или повторяющееся действие; парный: успокаивать (несов.) успокоить (сов.), имперфективация с помощью суффикса -ива-, чередование корневого гласного о/ /а.
1. Шагать, шагнуть, зашагать, прошагать, перешагнуть, вышагивать, отшагать, нашагаться.
2. Мелькать, мелькнуть, замелькать, помелькать, примелькаться, промелькнуть, промелькивать.
3. Печатать, напечатать, впечатывать, попечатать, допечатать, по-напечатать, отпечатать, распечатывать, перепечатывать.
4. Говорить, заговорить, выговорить, говаривать, договорить, поговаривать, отговорить, наговориться, проговорить, уговорить, уговаривать.
№ 74. Из приведенного списка выберите видовые пары. Определите способ образования видового коррелята и направление видообразования. Укажите средства перфективации и имперфективации. Если по виду коррелируют несколько глаголов, то опишите каждую пару.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.