Монгольские народные пословицы и поговорки - [2]
В юрте лентяя не ищи дров, в юрте обжоры не ищи еды.
Из иголок можно сделать топор, топором можно выстроить храм.
Хочешь ехать далеко — смотри за конем, хочешь стадо увеличить — смотри за загоном.
Соли так, чтобы соль растворилась, дело всегда доводи до конца.
Работу преодолевают умением, трудности — согласием.
Поработают руки — поработает и рот.
Рыба живет водой, человек — трудом.
У трудолюбивого течет пот, у обжоры — слюни.
Если хочешь есть мясо — разводи скот, если хочешь есть манту[3] — сей зерно!
У рысака — быстрота, у человека — умение.
Чем молиться бурхану[4], лучше растить телят.
Золоти лучше дело, чем свой язык!
Говорить легче, чем делать; разрушать легче, чем строить.
У плохого мастера инструментов много, а толку мало.
У болтуна всегда занят язык, у труженика заняты руки.
И малым камнем большой разбивают.
Хомяк жиреет в норе, верблюжонок — на привязи.
У него слов мало, зато дел много.
Болтает, как богач, работает, как попрошайка.
Лучше уж говорить, чем совсем ничего не делать.
Ворон и за тысячу лет не поседеет, дело и десять тысяч лет проживет.
Чем труднее в юности, тем легче в старости.
Ловкий человек и без еды десять суток проживет.
В горсти риса — кровь от тысячи кнутов.
В лоскуте шелка — жизнь тысяч шелкопрядов.
Всякий труд украшает человека.
Скот существует для человека.
Коль собака побегает, то и кость найдет.
Нет травы — нет скота, нет скота — нет пищи.
Пойдешь — и высокую гору перейдешь; начнешь делать — и трудную работу одолеешь.
От аргала исходит тепло, от работы сходит жир.
От маленького камня и большой грохочет; с маленьких дел и большие дела начинаются.
Бегущей собаке сидящий пес мешает.
Летом не слоняйся, а в дзут[5] не теряйся.
Ланами добывать, цэнами терять[6].
Хочешь есть хлеб — сей зерно, хочешь есть мясо — ухаживай за скотом.
Заговорят о скоте — морщится, услышит о мясе — улыбается.
Откладывать дело на завтра — дурной обычай.
Кривую стрелу можно выпрямить, темного человека можно просветить.
Осень прогуляешь — зиму проплачешь.
Старательный взбирается на вершину, нерадивый остается внизу.
Усердный находит, нерадивый теряет.
От порядочного человека жди добра, от беспутного жди беды.
Чем больше телят, тем больше стадо; чем больше ребят, тем больше ртов.
Планы с горку, да дела с норку.
Когда коса тупая, трава покажется лесом.
Кто умеет ставить заплаты, тот швец, кто умеет думать о будущем, тот мудрец.
Кто посеял хлопок, тому не страшен холод.
Чтобы заработать, надо потрудиться.
Кто идет, тот впереди, кто стоит, тот позади.
У кого есть зубы, тот найдет, что поесть; у кого есть топор, тот всегда добудет дров.
Чтобы завоевать свободу, нужно к ней стремиться; чтобы преодолеть трудности, нужно терпение.
Хочешь иметь сено, держи в порядке косу.
Кто рано встает, у того день больше.
У хороших родителей дети в холе, у хорошего хозяина скот ест вволю.
Река в половодье из низких берегов выходит, у ленивого хозяина в дзут скот гибнет.
Чем раньше встанешь, тем больше увидишь; чем позже ляжешь, тем больше услышишь.
От безделья почки жиром обрастают.
Кто ленив, тот и труслив.
Нерадивого скорее хворь берет.
Ленивому и пошевелиться лень.
Ленивый только инструмент портит.
Большой лентяй малого погоняет, а малый затылок чешет.
Гора всегда в тучах, у ленивого всегда полно дел.
У лени много отговорок.
У него лопата всегда без держака.
Ленивый и каши не добудет.
Услышит про водку — слюнки текут; услышит про работу — будто на шило сел.
Идти есть — иноходью скачет, на работу идти — скала неподвижная.
Когда работа сделана, тогда и польза видна.
Лучше протирать подушку на седле, чем подушку под головой.
От малой лени большая родится.
Постарается собака — и через высокий забор прыгнет; постарается человек — и гору сдвинет.
УМ. ГЛУПОСТЬ
Точильный камень ищи на горе, слова ищи в разуме.
Много звезд — украшение неба; много знаний — украшение ума.
Кто запоминает слова, становится умным; кто запоминает сказки, становится мудрым.
Глупая голова — враг ногам.
У глупого ламы много учителей.
К единице ноля приписать не умеет.
Кошка точит когти, человек оттачивает ум.
Неумный человек и малыми знаниями кичится.
Ум без образования — что река без берегов.
Бросил работу с сажень, когда осталось доделать с вершок.
Краше павлина, а умом дубина.
Ему говорят дзерен, а он говорит верблюд; ему говорят конь, а он говорит беркут.
Хотел вытереть, да запачкал; хотел починить, да сломал.
Дальше «Б» букв не знает.
Кто из ума выжил, тот правды не знает.
Кисетов из войлока не шьют.
Ослу и деревянная шлея к лицу.
Безрогая корова бодлива, бездарность всегда привередлива.
На шею собаки мясо вешать.
У волка в пасти хранить овцу.
От одной полы отрезает, чтобы на другую заплату поставить.
Чрезмерная мудрость хуже глупости.
На вершине утеса нет деревьев, в голове гордеца нет мудрости.
Ребенку не надо давать нож, а дураку — власть.
Не жди, когда у осла вырастут рога.
В каменоломню камней не носят.
Незнайку все удивляет, невежду всякая новость пугает.
Утром порвал узду, а вечером сломал и кнут.
Дурак считает, что он выше неба.
Заблудившегося дурака не дозовешься.
Дурака от рожденья ничему не научишь.
Камень сколько не вари, супа не получится; дурак и до старости доживет, а ума не наживет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
Сборник индонезийских народных пословиц и поговорок составлен из нескольких индонезийских изданий (сборник «Пословицы», изд-во «Балэй Пустака», Джакарта, 1956; «Словарь современного индонезийского языка» С. М. Зайна, изд-во «Графика», Джакарта, 1958, и др.). В него отобрано около тысячи двухсот наиболее употребительных изречений. Пословицы и поговорки, требующие пространных комментариев и объяснений, связанные с бытовыми, религиозными и историческими особенностями индонезийского народа, в сборник не вошли. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому признаку.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Изданием настоящего сборника Издательство иностранной литературы продолжает выпуск серии «Зарубежные пословицы и поговорки». В этот сборник включено около тысячи пятисот изречений, взятых из различных афганских изданий. Естественно, что в сборник вошли не все пословицы и поговорки афганского народа, а лишь те, которые не требуют особых комментариев и объяснений, связанных с бытовыми, религиозными и историческими особенностями Афганистана. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому принципу.