Монеты Китая первой половины XX века. Часть 1. - [19]
В XIX и в начале ХХ веков надписи на монетах читались справа-налево. После революции постепенно перешли на чтение слева-направо. На некоторых очень редких монетах, например, на частных выпусках серебряных монет середины XIX в (т. н. "шанхайские таэли"), присутствуют вертикальные надписи, столбцы которых читаются сверху-вниз и справа-налево.
На рис. 127 представлены обозначения числительных, которые можно встретить на китайских монетах. Наряду с соответствующими иероглифами, даётся их произношение буквами латинского (система пиньинь) и кириллического (система Палладия) алфавита. Система пиньинь была разработана в Китае и основана, главным образом, на фонологических критериях. Я не владею разговорным китайским языком, но знающие его люди говорят, что попытки выразить китайские фонемы кириллицей приводят к такому же неутешительному результату, как и попытки передать звучание английских слов русскими буквами. Поскольку нашей задачей является визуальная идентификация иероглифов, а не их слуховое восприятие, для нас фонетика не столь важна.
Рис. 127.
1: 一 или 壹
2: 二 или 貳 или 贰
3: 三 или 叁
4: 四 или 肆
5: 五 или 伍
6: 六 или 陸 или 陆
7: 七 или 柒
8: 八 или 捌
9: 九 или 玖
10: 十 или 拾
20: 廿 или 二十 или 念
30: 卅 или 叁拾
35: 三十五
40: 卌 или 肆拾
100: 百 или 佰
123: 一百二十三
200: 皕 или 贰佰
1000: 千 или 仟
1234: 一千二百三十四
Надо сказать, что часто в англоязычных каталогах названия и девизы китайских монет по-прежнему даются в устаревшей системе латинской транскрипции иероглифов Вейд Джилса, что создает трудности в чтении, поскольку она отличается от пиньинь. Поэтому, я обязательно дублирую надписи иероглифами в официальной транскрипции на пиньинь, тем более, что это написание позволяет легко найти любой иероглиф, не пользуясь таблицами ключей. Однако, поскольку чтение пиньинь вызывает затруднения у русскоязычного читателя, в скобках я даю транскрипцию кириллицей, предложенную Д. Алемасовым в соответствии с системой, принятой в Китайско-русском словаре (Пекин, Шанъу иньшугуань, 1992). Ещё раз хочу предупредить, что передача китайских фонем кириллицей часто приводит к их неправильному произношению и даже к искажению смысла иероглифов. При желании, правильность произношения всегда можно проверить хотя бы с помощью звукового сопровождения переводчика Гугл, однако для коллекционера произношение не главное.
Обозначение дат на монетах имеет свои особенности. В старом Китае был принят циклический календарь, обозначение дат в котором повторялось через каждые 60 лет. Однако, год выпуска появляется лишь на чеканных монетах. Он обозначался сочетанием двух иероглифов (рис. 128). После революции ввели республиканский календарь, согласно которому отсчет дат начали вести от Синьхайской революции (т. е. с 1911 г. по григорианскому календарю). В КНР даты на монетах обозначаются привычными для нас арабскими цифрами по григорианскому календарю и их чтение трудностей не вызывает.
Рис. 128 Циклический 60-летний календарь.
Ниже приводится список иероглифов и их сочетаний, которые можно встретить на китайских монетах.
硬幣 — yмngbм (инби), монета (также 寶 или 宝 bǎo (бао), т. е. сокровище)
币幣 — bм (би) две формы (упрощенная и традиционная) одного и того же иероглифа, обозначающего деньги или монеты, находящиеся в обращении
紀念幣 — ji niаn bi (цзи нянь би) памятная монета
造 — zаo (цзао) чеканить или выпускать монету
省 — shěng (шэн) провинция
年 — niбn (нянь) год
通 — tōng (тун) быть равноценным, равнозначным (чему-либо)
重 — вес
庫 — казначейство
黃金 — huбngjīng (хуанцзин) или 金 (jing) цзин золото
銀 — yнn (инь) серебро; 洋钱 yбngqiбn (янцянь) серебряная монета
銅 — tуng (тун) медь
青铜 — qīngtуng (цинтун) бронза (на монетах не встречается)
黄铜 — huбngtуng (хуантун) латунь (на монетах не встречается)
铁 (также 鐵) — tiě (те) также 坚强 jiānqiбng (цзяньцян) железо (на монетах не встречается)
元 (также 圓) — yuбn (юань) первый; круглый; доллар [100 центов равняются одному юаню]
毫 — hбo хао (также 角 jiǎo цяо) [1 цяо равняется десяти центам]
分 — fēn фынь (также кандарин) [один кандарин сответствует 0,37 г. (0,01 лян) серебра]
文 — (также 纹 wйn вэнь (кэш в англоязычн. лит-ре) [10 вэнь равняются одному фынь (цент, с'ен)]
枚 — mйi (также 量 liбng лян) мера веса для мелких предметов, в т. ч. для монет, также мелкая медная монета
仙 — xiān сянь (цент) [10 центов равняются одному цяо]
半 — bаn (бань) половина (также 中 zhōng чжун)
两 — (также 兩) liăng лян, таэль [один таэль (лян) соответствует 37,301 г серебра]
錢 — qiбn цянь (также мейс) [один мейс соответствует 3,7429 г. серебра]
安徽 — Anhwei (Anhui) — Аньхой (Полное умиротворение)
浙江 — Chekiang (Zhejiang) — Чжецзян (Извилистая река)
直隸 — Chihli, Реchili (Hopei, Hebei) — Чили, (Печили, Хэбей) (Прямо управляемая)
奉天 — Fengtien (Fungtien, Liaoning) — Фэнтянь (Страна к востоку от Ляо)
福建 — Fukien (Fujian) — Фуцзянь (Удачное основание)
黑龙江 — Heilungkiang (Heilongjiang) — Хэйлунцзян (Река черного дракона)
河南 — Honan (Henan) — Хэнань (К югу от реки)
Бисерная вышивка – это увлекательнейшее занятие. Освоив ее, вы сможете создавать совершенно уникальные вещи. Бисером можно украсить платье и костюм, расшить сумочку и косметичку. Прекрасным подарком для близких и друзей будет изготовленный своими руками сувенир с бисерной вышивкой – панно, кулон, брошь, футляр для мобильника.Опытные мастерицы вышивают бисером сложнейшие картины и даже иконы.
В книге рассказывается о растительном мире лесов средней полосы нашей страны: деревьях, кустарниках, травах, мхах, лишайниках и грибах. Особое внимание уделено главным лесообразующим древесным породам, к которым относятся сосна, дуб, ель, липа, береза. Описаны малоизвестные особенности строения и жизни лесных растений, их сезонное развитие и распространение. Приведены сведения о полезных свойствах лесных растений, их практическом использовании.
Книга подробно расскажет о происхождении и содержании собак, о простудных заболеваниях этих животных и рекомендациях по уходу.Отдельно в книге представлена информация об украшениях и обуви для собак.
Предлагаемая вниманию читателя книга – это популярное пособие по шитью и вязанию одежды для собак, которая поможет защитить их от холода и зноя. В книге приводится подробное описание построения выкроек, рассказывается о типах тканей, технике вязания на спицах и крючком. Книга хорошо иллюстрирована, прочитав ее, предметы гардероба изготовит даже человек, который до этого не был знаком с техникой шитья и вязания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта небольшая книжка для тех, кто увлечется рыбной ловлей. Она расскажет юному любителю-рыболову о правилах и секретах этого увлекательного занятия, даст практические советы, расскажет об охране рыбных богатств, о борьбе с браконьерством.