Монах и дочь палача. Паутина на пустом черепе [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод. А. Танасейчук

2

Перевод. О. Постникова

3

Парсы – этническая группа иранского происхождения в Индии и Пакистане, последователи зороастризма. – Зд. и далее прим. пер., если не указано иное.

4

Эта история учит (лат.).

5

Здесь и далее в квадратных скобках даны авторские примечания Амброза Бирса, сделанные как бы от лица переводчика. – Прим. ред.

6

Собрание священных текстов зороастрийцев.

7

Как гласит история (лат.).

8

Басня показывает (лат.).

9

Согласно этой военной тактике, армия избегает гене– рального сражения с силами противника, вместо этого нанося постоянные короткие и быстрые удары, чтобы его измотать.

10

Лига – распространенная в странах Латинской Америки мера длины, составляющая чуть больше 4 км.

11

В риторике – меткое запоминающееся изречение.

12

До свидания! (фр.)

13

Воплощение зла в зороастризме.

14

Соус из каперсов традиционно подается к баранине.

15

Колюр – один из двух больших кругов небесной сферы, разделяющих экватор и зодиак на четыре равные части и служащих для обозначения времен года.

16

Пеленг – угол между плоскостью меридиана наблюдателя и вертикальной плоскостью, проходящей через точку наблюдения и наблюдаемый объект.

17

Афелий – наиболее удаленная от Солнца точка орбиты планеты или иного небесного тела Солнечной системы.

18

Традиционный гарнир и приправа к баранине.

19

Nota bene (с лат. – «заметьте хорошо»).

20

Лаццарони – презрительное название низшего класса неаполитанцев, употреблявшееся до XIX века.

21

Да упокоится с миром (лат.).

22

Верь эксперту (лат.).

23

De gustibus non est disputandum – (с лат. – «о вкусах не спорят»).

24

Сэр Чарльз Джеймс Нейпир (1782–1853) – британский военачальник, участник Англо-американский войны 1812–1815 гг.

25

У. Шекспир «Король Иоанн», акт III (пер. с англ. Н. Рыковой).

26

Строка из стихотворения «К критикам» (To the Reviewers) британского поэта Джона Уолкота, писавшего под псевдонимом Питер Пиндар.

27

Засека, оборонительное сооружение из деревьев с заостренными ветвями, поваленных вершинами в сторону противника.

28

Речь идет о пьесе Бернарда Шоу «Андрокл и лев».

29

M. S. Mitchell “A manual of elocution founded upon the philosophy of the human voice”

30

Библейское выражение «от Дана до Вирсавии» означает «от одного конца Израиля до другого».

31

Около 28 метров.

32

Более 21 километра.

33

Славословие, прославление бога.

34

Последний правитель государства ацтеков; Кортес пытал его огнем, чтобы заставить выдать тайну золота Монтесумы.

35

Около 2,4 метра.

36

И это учит нас, что божество // Какое-то приводит все к концу // Наперекор решеньям нашим.

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сцена II (пер. с англ. А. Радловой).

37

Моя вина (лат.).

38

Джон Мильтон «Маска» (пер. с англ. Ю. Корнеева).

39

Упоминаемое автором землетрясение произошло 13 августа 1868 года. Сила его составила 9,5 баллов; эпицентр находился в океане, и толчки ощущались и в Перу, и в Чили. В Перу, Чили и Боливии погибло около 40 000 человек.

40

Строка из стихотворения английского поэта У. Купера «On a goldfinch, starved to death in his cage».

41

Там же.

42

Хуан Понсе де Леон – испанский конкистадор, который открыл Флориду в 1513 году во время поисков источника вечной молодости.

43

Вероятно, автор имел в виду, что Stamboul (искаженное авторское написание) рифмуется с fool (с англ. – дура).

44

Непотизм – вид фаворитизма, заключающийся в предоставлении привилегий родственникам или друзьям независимо от их профессиональных качеств.

45

Искаж. «Шекспир».

46

Ватерлоо (Waterloo).

47

Английский писатель и поэт; на самом деле умер в 1889 году в Олбери, Сюррей.

48

188 сантиметров.

49

Пункт за пунктом, последовательно (лат.).

50

Бладуд – десятый легендарный король Британии, сын короля Руда Гуда Гудибраса.

51

Ральф Аллен (1693–1764) – предприниматель и филантроп, известный своими реформами в почтовой системе Великобритании.

52

На самом деле это стена с центральной резной аркой и двумя круглыми башнями; она была построена в XVIII веке для украшения панорамы, открывавшейся из окон дома Ральфа Аллена.

53

«История Тома Джонса, найденыша» – роман Генри Филдинга, впервые опубликованный в 1749 году.

54

Уильям Уорбертон (1698–1779) – английский писатель, литературный критик и священник, епископ Глостерский (1759–1779).

55

Ричард Нэш (1674–1762) – знаменитый британский денди и модник XVIII века, церемониймейстер города Бат.

56

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – английский литературный критик, лексикограф и поэт.

57

Герберт Спенсер (1820–1903) – английский социолог и философ, один из ранних приверженцев теории эволюции.

58

Джозеф Батлер (1692–1752) – английский философ-моралист.

59

Уильям Уоллер (1598–1668) – один из лидеров пресвитериан, сторонник реставрации Стюартов во время диктатуры Кромвеля.

60

Автор вновь употребляет выражение, означающее «через весь Израиль», т. е. очень большое расстояние.

61

Сухое русло реки, дно оврага.

62

Чуть больше 3 метров.


Еще от автора Амброз Бирс
Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Случай на мосту через Совиный ручей

«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.


Женщина в черном и другие мистические истории

В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.


Заколоченное окно

В большинстве рассказов известного американского писателя прошлого века присутствует дух войны. Это важно для писателя не только потому, что война — часть его биографии, личный опыт, — на войне обнажается сокровенная сущность человека. Бирсу всегда хотелось исследовать человека в особых обстоятельствах, испытать на излом. Отсюда психологическая напряженность повествования, атмосфера «страшного сюжета», жестокость и необычайность ситуаций. Но главное — писатель скорбит о нехватке человечности, благородства, достоинства.


Рекомендуем почитать
Белая Мария

Ханна Кралль (р. 1935) — писательница и журналистка, одна из самых выдающихся представителей польской «литературы факта» и блестящий репортер. В книге «Белая Мария» мир разъят, и читателю предлагается самому сложить его из фрагментов, в которых переплетены рассказы о поляках, евреях, немцах, русских в годы Второй мировой войны, до и после нее, истории о жертвах и палачах, о переселениях, доносах, убийствах — и, с другой стороны, о бескорыстии, доброжелательности, способности рисковать своей жизнью ради спасения других.


Два долгих дня

Повесть Владимира Андреева «Два долгих дня» посвящена событиям суровых лет войны. Пять человек оставлены на ответственном рубеже с задачей сдержать противника, пока отступающие подразделения снова не займут оборону. Пять человек в одном окопе — пять рваных характеров, разных судеб, емко обрисованных автором. Герои книги — люди с огромным запасом душевности и доброты, горячо любящие Родину, сражающиеся за ее свободу.


Война начиналась в Испании

Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.


Книги о семье

Четыре книги Леона Баттисты Альберти «О семье» считаются шедевром итальянской литературы эпохи Возрождения и своего рода манифестом гуманистической культуры. Это один из ранних и лучших образцов ренессансного диалога XV в. На некоторое время забытые, они были впервые изданы в Италии лишь в середине XIX в. и приобрели большую известность как среди ученых, так и в качестве хрестоматийного произведения для школы, иллюстрирующего ренессансные представления о семье, ведении хозяйства, воспитании детей, о принципах социальности (о дружбе), о состязании доблести и судьбы.


Шрамы как крылья

Шестнадцатилетняя Ава Ли потеряла в пожаре все, что можно потерять: родителей, лучшую подругу, свой дом и даже лицо. Аве не нужно зеркало, чтобы знать, как она выглядит, – она видит свое отражение в испуганных глазах окружающих. Через год после пожара родственники и врачи решают, что ей стоит вернуться в школу в поисках «новой нормы», хотя Ава и не верит, что в жизни обгоревшей девушки может быть хоть что-то нормальное. Но когда Ава встречает Пайпер, оказавшуюся в инвалидном кресле после аварии, она понимает, что ей не придется справляться с кошмаром школьного мира в одиночку.


Колька Чепик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вернувшиеся

В сборник «Вернувшиеся» вошли три пьесы Хенрика (Генрика) Ибсена: «Столпы общества» (1877 г.), «Кукольный дом» (1879 г.) и «Привидения» (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.


Смок Беллью. Смок и Малыш

Аляска. Земля Белого безмолвия, собачьих упряжек, золотых приисков Клондайка и состояний, которые легко наживаются и столь же легко теряются. Земля, где приключения – порой веселые, но чаще смертельно опасные – давно уже стали обычной повседневной реальностью.Именно там происходит действие превосходных, увлекательных циклов рассказов Джека Лондона «Смок Беллью» и «Смок и Малыш», главным героем которых является выходец из богатой аристократической семьи, отправившийся на Север в поисках приключений и ставший одним из самых лихих парней Аляски…


Тайна поместья Горсторп

Немногие знают, что сэр Артур Конан Дойл считается одним из классиков литературы ужасов. Его мистические рассказы с непредсказуемыми развязками невозможно отложить, не дочитав до последней страницы: герои сталкиваются с таинственными ситуациями, где самые обычные предметы предвещают несчастья и смерть, а главное – оказываются лицом к лицу с самым жутким кошмаром, от которого нельзя ни убежать, ни спрятаться, – с собственным страхом.


Англия и англичане

Англия. Родина Чарлза Дарвина, Уинстона Черчилля, Олдоса Хаксли… Англичане. Вежливы и законопослушны, всегда встают на защиту слабого, но верны феодальным традициям и предвзято относятся к иностранной кухне… Они нетерпимы к насилию, но при этом не видят ничего плохого в традиционных телесных наказаниях… Английский характер, сама Англия и произведения выдающихся ее умов – Редьярда Киплинга, Т.С. Элиота, Чарлза Диккенса, Генри Миллера – под пристальным вниманием Джорджа Оруэлла! Когда-то эти эссе, неизменно оригинальные, всегда очень личные, бурно обсуждались в английской прессе и обществе.