Молох [заметки]
1
Trzydzieści lat póżniej, 1991. © Перевод. Язневич В.И., 2004
2
Следующие двести лет (англ.). — Здесь и далее примеч. переводчиков.
3
будущее (лат.).
4
об именах лучше не говорить (лат.).
5
в защиту своих интересов (лат.).
6
научная фантастика (англ.).
7
поэтическая вольность (лат.).
8
Польский философ и историк, 1927 г.р. В 1964–1968 гг. — профессор Варшавского университета, с 1991 г. — академик Польской Академии наук.
9
Имеется в виду трехтомник Л. Колаковского «Основные этапы марксизма. Возникновение — Развитие — Распад» (1976–1978 гг.).
10
вечный двигатель (лат.).
11
во-первых (лат.).
12
во-вторых (лат.).
13
киберпространство (англ.).
14
виртуальная реальность (англ.).
15
философская непогрешимость (лат.).
16
слова учителя (лат.).
17
слава и благополучие (англ.).
18
Имматериализм (филос.) — идеалистический взгляд, согласно которому материя не существует, а всё, что существует, является нематериальным, духовным.
19
История западной философии (англ.).
20
порочный круг (лат.).
21
1991-го.
22
Здесь и далее цитаты приведены по изданию «Лем С. Сумма технологии». — М.: ООО «Издательство АСТ»; СПб.: Terra Fantastica, 2002. — 668 с. Перевод Ф. Широкова.
23
В истинном смысле слова (фр.).
24
телевидение с высоким разрешением (англ.).
25
на первый взгляд (лат.).
26
мыльная опера (англ.).
27
Один из героев романа Г. Сенкевича «Огнем и мечом».
28
в разуме нет ничего, что отсутствовало бы ранее в чувственном восприятии (лат.).
29
в нервной системе (лат.).
30
«Орбис» — польское туристическое агентство, «Кук» — английская туристическая фирма.
31
Czіowiek i maszyna, 1993.
© Перевод. Язневич В.И., 2004
32
информационный поиск (англ.).
33
обработка данных (англ.).
34
«Bariera informacyjna?», 1993. © Перевод. Язневич В.И., 2004
35
Потеря речи, памяти, способности читать соответственно.
36
бессилие.
37
опубликовать или погибнуть (англ.).
38
метод проб и ошибок (англ.).
39
Fantomatyka, 1993. © Перевод. Язневич В.И., 2004
40
Такой кинотеатр — «Круговая кинопанорама» — имеется в Москве на ВВЦ.
41
Eksformacja, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
42
Fantomatyka II, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
43
курьез (лат.).
44
Tertium comparationis, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
45
однако в целом все может быть иным (лат.).
46
движение назад до бесконечности (лат.).
47
естественный или приобретенный (англ.).
48
панацея (лат.).
49
Herezje, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
50
Бог изощрен, но не злонамерен (нем.).
51
Hodowla informacji, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
52
«Прошлое это будущее» (нем.).
53
электроника твердых тел (англ.).
54
жизненная сила (лат.).
55
и будете, как Бог, знать добро и зло (лат.).
56
исследование и разработка (англ.).
57
Нет пророка в своем отечестве (лат.).
58
Wirusy maszyn, zwierząt i ludzi, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
59
Czy przejmiemy technologie zycia? 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
60
Что и требовалось доказать (лат.).
61
Komputeryzacja mózgu, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
62
Pulapka technologiczna, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
63
стратегия многократного уничтожения (англ.).
64
Каиафа и Анна (тесть Каиафы) — первосвященники, по настоянию которых Иисус был приговорен к смерти.
65
Гони природу вилами, она все равно возвратится (лат.).
66
Hodowla informacji, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
67
Labirynty informacji, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
68
компьютерное преступление (англ.).
69
Перевод К. Душенко, жирным шрифтом выделено автором эссе.
70
уровень шума (англ.).
71
Brain chips, 1994. © Перевод. Язневич В.И., 2004
72
своего рода (лат.).
73
воссоздание из атомов неалгоритмическим способом (лат.).
74
отвлеченно, в абстракции (лат.).
75
компьютерная наука (англ.).
76
то есть (лат.).
77
«Как работает компьютер» (англ.).
78
грубой силой (англ.).
79
«Места разреза» (нем.).
80
после паралича обеих рук и обеих ног (лат.).
81
нечеткая логика (англ.).
82
нечеткие множества (англ.).
83
прежде всего не вредить (лат.).
84
Brain chips II, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
85
юридический вакуум (лат.).
86
нет закона — нет преступления (лат.).
87
не прикасайся (лат.).
88
если можно сравнить малое с великим (лат.).
89
в состоянии агонии (лат.).
90
в отношении жизни (лат.).
91
Brain chips III, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
92
после зачатия (лат.).
93
«Полезное наследие. Эволюционные аспекты теории познания» (англ.).
94
крайности сходятся (фр.).
95
Скала, с которой в Риме сбрасывали преступников и предателей.
96
Множественная проверка способностей (англ.).
97
«О дивный новый мир» (англ.).
98
Moc obliczeniowa zycia, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2003
99
«Молекулярный метод решения комбинаторных задач» (англ.).
100
«О методах вычислений с помощью ДНК» (англ.)
101
естественный отбор (англ.).
102
Ewolucja jako paralelny komputer, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
103
Model ewolucji, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
104
«Ступени жизни» (нем.).
105
Бог изощрен, но не злонамерен (нем. и англ. соответственно).
106
Бог не играет в кости (нем.).
107
Zagadki, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
108
Если бы ты молчал, ты остался бы философом (лат.).
109
Tajemnica chiçskiego pokoju, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2003
110
основные мысли (англ.).
111
Платон мне друг, но истина дороже (лат.).
112
к делу (лат.).
113
Имеется перевод на русский язык: Хофштадтер Д., Деннетт Д. Глаз разума. — Самара: Издательский дом «Бахрах-М», 2003, 432 с. (Фантазии и размышления о самосознании и о душе.) Книга представляет собой антологию из 27 статей и рассказов разных авторов (в том числе 3 рассказа Станислава Лема) с комментариями-размышлениями составителей. Антология содержит упоминаемые в настоящем сборнике работы: Сёрл Дж. Разум, мозг и программы; Тьюринг А. Вычислительные машины и разум (статья известна также под названием «Может ли машина мыслить?»); Докинс Р. Эгоистические гены и эгоистические мемы; Лем С. Non serviam (рассказ известен также под названием «Не буду прислуживать»).
114
Кто рано встает, тому Бог дает (пол.).
115
Мужик живому спуску не даст (пол.).
116
Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен. (нем.). Пер. А. Блока.
117
аргумент от человека (лат.).
118
Влез котик на плетень и моргает, эта песенка короткая, не длинная (пол.).
119
тем более (лат.).
120
доведение до нелепости (лат.).
121
Hodowla informacji? 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
122
Sztuczna nieinteligencja, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
123
Цитата по изданию: Лем С. Библиотека XXI века. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2002, с. 557–560 (Перевод К. Душенко).
124
правдами и неправдами (лат.).
125
Не искусственный интеллект, но искусственный инстинкт (англ.).
126
Sztuczny intelekt jako eksperymentalna filozofia, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
127
принцип фальсификации эксперимента (лат.).
128
в разуме нет ничего, что отсутствовало бы ранее в чувственном восприятии (лат.).
129
запечатление (англ.).
130
явно (англ.).
131
противоречие между определяемым словом и определением (лат.).
132
всё дозволено (англ.).
133
Rozum i sieç, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2003
134
внося соответствующие изменения (лат.).
135
Informacja o informacji, 1995. © Перевод. Язневич В.И., 2004
136
«Саморазвлечение — это смерть» (англ.).
137
Kwantowy komputer? 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2004
138
делать из нужды добродетель (нем.).
139
Algorytmy genowe, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2004
140
грубая сила (здесь: перебор) (англ.).
141
в строгом смысле и собственно (лат.).
142
инфузория туфелька (лат.).
143
Zmyślne roboty, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2003
144
и наоборот (лат.).
145
Symulowanie kultury, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2004
146
Цитата по изданию: Лем С. Фантастика и футурология: В 2 кн. Кн. 2. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2004, с. 579–581 Перевод Е. Вайсброта).
147
а именно, то есть (лат.).
148
священное (лат.).
149
лишенное святости (лат.).
150
в массе, в целом (фр.).
151
Obliczeniowa moc zycia II, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2004
152
Wstęp, 1999. © Перевод. Язневич В.И., 2002
153
Ryzyko Internetu, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2002
154
покупатель, остерегайся (лат.).
155
Мифологические древнеперсидские божества, олицетворение злого начала и первоисточника добра соответственно.
156
Легендарная надпись на стене дома царя Валтасара, пророчествовавшая его гибель (см. Библия: Ветхий Завет: Книга пророка Даниила: гл. 5).
157
Umysl jako sternik, 1996. © Перевод. Борисов В.И., 2000
158
в потенции (лат.).
159
1 позитронно-эмиссионная томография.
160
Mój pogląd na świat, 1996. © Перевод. Борисов В.И., 2000
161
Разумные жители одной из планет звездной системы Эридан из рассказа Станислава Лема «Pamiętnik», 1962 г. (см. «Записки всемогущего» в книге: Лем С. Библиотека XXI века. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2002). Один из спутников в результате искусственной эволюции они превратили в огромный электронный мозг. Рассказ представляет собой откровения этого мозга — нечеловеческого разума.
162
различие, различение (лат.).
163
Бессмысленно и НЕ ИМЕЕТ научного значения (англ.).
164
Pod klątwą prewidyzmu, 1996. © Перевод. Борисов В.И., 2000
165
Станислав Лем все-таки разрешил переиздать «Магелланово облако», но только в России (1995, 1997, 2003 гг.), причем был наконец-то сделан полный перевод романа. А японцам, например, отказал: «Япония не знала коммунистического режима, и если мой роман обратит в коммунизм хотя бы одного-единственного японца, мне суждено гореть в аду».
166
1955 г., на русский язык не переводился.
167
Первое издание (в двух томах) увидело свет в 1968 г., впоследствии изменялось и дополнялось. В полном объеме на русском языке не издавалось.
168
Karl Popper, 1902–1994 — мыслитель-философ, занимался проблемами научного познания и методологии науки. Разработал концепцию корроборации (corroboration — подтверждение [англ. ]) как метода рациональной оценки предпочтительности одной теории другой. Добавим, что в романе Станислава Лема «Осмотр на месте» главный герой Ийон Тихий при помощи компьютера с персонализирующей приставкой, благодаря которой различные личности экстрагировались из собраний их сочинений, во время космического полета проводил досуг в беседах с интересными ему людьми, в том числе и с Карлом Поппером.
169
В № 9 за 1996 г.
170
от accidentis (лат.) — случайность.
171
кстати (лат.).
172
до публикации (фр.).
173
жизнь в кремнии (англ.).
174
За последний месяц ученый-дарвинист, работающий с группой ученых-компьютерщиков, создал вселенную (англ.).
175
Вселенная малых существ, которые эволюционируют с изумительным разнообразием, в которой наблюдаются паразиты, иммунитеты и даже социальное взаимодействие (англ.).
176
жизнь и смерть в цифровом мире (англ.).
177
Открытие виртуальности (нем.).
178
Написано в 1971 году, перевод см. в книге: Лем С. Библиотека XXI века. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2002.
179
последовательность команд (англ.).
180
13.12.1981 г.
181
для наследника престола (дофина) (лат.).
182
Gry w Internecie, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2002
183
второе «я» (лат.).
184
Rozmyślania nad siecią, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2002
185
Stanisіaw Ignacy Witkiewicz (1885–1939) — польский драматург, прозаик, философ, теоретик и критик искусства, художник. Считается одним из предвестников европейского театра абсурда. В некоторых своих романах в утопической форме изобразил распад современной цивилизации.
186
после воскрешения (лат.).
187
В греческой мифологии — крылатая полуженщина-полульвица, обитавшая на скале близ Фив; задавала прохожим загадку, а не получив правильного ответа, пожирала их.
188
В Древней Греции — жрица-прорицательница в храме Аполлона, восседавшая над расщелиной скалы, откуда поднимались одуряющие испарения, и произносившая под их влиянием бессвязные слова, которые в двусмысленной форме истолковывались жрецами как пророчества.
189
Willard van Orman Quine (1908 г.р.) — американский философ и математик. Кстати, именно по его фамилии «куином» называется программа, которая на выходе генерирует собственный исходный текст.
190
В разуме нет ничего, что отсутствовало бы ранее в чувственном восприятии (лат.).
191
разум в машине (лат.).
192
Cybermachie onomastyczne, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2002
193
От «эксплозия» (взрыв) и «информация».
194
Цитата по изданию: Лем С. Кибериада. Собр. соч. в 10 тт. Т. 6. — М.: Текст, 1993. Перевод К. Душенко.
195
грубая сила против грубой силы (англ.).
196
групповой интерес (фр.).
197
полномасштабный обмен стратегическими ударами (англ.).
198
неведомая ранее страна информации (лат.).
199
Artificial Servility, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
200
От «Тарпейская скала», с которой в Риме сбрасывали преступников и предателей.
201
Бог из машины (лат.).
202
душа из машины (лат.).
203
повод к войне (лат.).
204
инопланетяне (англ.).
205
Zastąpiс rozum? 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
206
Об электродинамике движущихся тел (нем.).
207
Kępiński Antoni (1918–1972) — польский психиатр и кибернетик, основоположник теории информационного метаболизма как процесса усвоения, обработки и передачи информации психикой человека.
208
Rozstaje informatyczne, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
209
Большой Брат (англ.).
210
«Человеческое использование человеческих существ» (англ.).
211
в духе Оруэлла (лат.).
212
Kіopoty z fantomatyką, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
213
нет преступления без закона (лат.).
214
«Империя наносит удар» (англ.).
215
Kod zycia, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
216
опасность в промедлении (лат.).
217
Hox — от homeo box-containing genes — группы генов, управляющие развитием организма.
218
в будущем (лат.).
219
на первый взгляд (лат.).
220
Сказанное в Риме обсуждению не подлежит (лат.).
221
Metainformacyjna teoria ewolucji, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
222
Концепция недарвиновской эволюции, согласно которой эволюция идет путем редких и быстрых скачков в небольших популяциях в течение одного или нескольких поколений.
223
Направление антидарвинизма, согласно которому весь план будущего развития жизни возник еще в момент ее появления, а все эволюционные события происходят в результате скачкообразных изменений (сальтаций) эмбриогенеза.
224
Теория, рассматривающая геологическую историю Земли как чередование длительных эпох относительного покоя и сравнительно коротких катастрофических событий, резко преображавших лик планеты.
225
Три закона эволюции (из фантастического эссе «Голем XIV», 1973 г.):
— Смысл посланца — в послании.
— Виды рождаются из блуждания ошибок.
— Созидаемое менее совершенно, чем созидатель.
226
Sztuczny rozum? 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
227
Нечеткие множества (англ.). Термин введен американским ученым Лотфи Заде. Идея, лежащая в основе теории нечетких множеств, заключается в том, что человек в своей повседневной жизни мыслит и принимает решения на основе нечетких понятий. Создание теории нечетких множеств — это попытка формализовать человеческий способ рассуждений.
228
четверохолмие (лат.) — область среднего мозга.
229
Возможно, имеется в виду кн.: Улам С. Приключения математика. — М.: РХД, 2001.
230
Infoterroryzm, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
231
От assassin — наемный убийца, террорист (англ.).
232
Солдаты Армии Крайовой во времена Второй мировой войны.
233
Inteligencja naturalna, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
234
по аналогии (лат.).
235
первое сравнение (лат.), далее по тексту второе и третье сравнения.
236
вследствие этого, в силу этого (лат.).
237
Emotional Quotient, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
238
Наделенная искусственным интеллектом — по названию серии компьютеров в фантастическом эссе Станислава Лема «Голем XIV», в котором так объясняется название: GOLEM — General Operator, Longrange, Ethically Stabilized, Multimodelling — Генеральный управитель, дальномыслящий, этически стабилизированный, мультимоделирующий (англ.); или там же — GOLEM — Governement’s Lamentable Expense of Money — прискорбная трата денег правительством (англ.). Само слово «голем» — древнееврейского происхождения, на иврите означает «эмбрион». В Талмуде термином «голем» определяются незавершенные предметы и существа, не готовые или не приступившие к выполнению своей функции. Слово «голем» впервые встречается в Библии (ВЗ, Пс. 138:16, «зародыш» в синодальном переводе). В других трудах сказано, что человек способен создавать живых существ из глины — големов. Первым големом, пока Бог не вдохнул в него жизнь, был Адам. В Талмуде содержится ранний вариант легенды о Големе как о человекоподобном существе, созданном искусственно, посредством магического акта. Известны и другие легенды о Големе, послужившие материалом для большого количества литературных произведений, самые известные из которых — «Франкенштейн» (1818 г.) М. Шелли и «Фауст» (часть 2, 1831 г.) И.-В. Гете. Наиболее полно легенда представлена в романе «Голем» (1915 г.) Г. Мейринка.
239
житейская мудрость (фр.).
240
порочный круг при споре (лат.).
241
показатель эмоциональности (англ.).
242
в особенности (фр.).
243
когда двое делают то же самое, не получается то же самое (лат.).
244
Kuratela komputerów, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
245
Zmagania w sieci, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
246
Rozum, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
247
Лингвистические термины соответственно: определения, обозначения, обозначаемые, подразумеваемые.
248
Из рассказа «Путешествие первое А, или Электрувер Трурля» (1964) о компьютере, сочиняющем стихи. Этот же фрагмент в переводе Р. Трофимова (1967):
«Лопотуй голомозый, да бундет грывчато.
В кочь турмельной бычахе, что коздрой уснит…».
249
Из стихотворения «The Faulty Bagnose» книги стихов и прозы Джона Леннона («John Lennon. A Spaniard in the Works», 1965).
250
желающему стать разумным этим не причинили зла (лат.).
251
Хосса и бесса — от hausse и baisse (фр.) — биржевые термины, соответственно повышение и понижение курса ценных бумаг.
252
Демиург — созидательная сила, творец (иносказат. с греч.).
253
Świadomosc a rozsądek, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
254
быстрое движение глаз (англ.).
255
то есть (лат.).
256
Duch z maszyny, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
257
Progresja zіa, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
258
кибервзломщики (англ.).
259
необходимое условие (лат.).
260
Digitalitis, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
261
Przejmowanie wіadzy, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
262
Internet a medycyna, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
263
преждевременное слабоумие и старческое слабоумие (лат.) соответственно.
264
Разделение целого на части.
265
Методы исследования сердца и мозга соответственно.
266
Исследование тканей и импульсов соответственно.
267
Неразрушающее послойное исследование внутренней структуры объекта посредством многократного просвечивания в различных пересекающихся направлениях.
268
Исследования при помощи ультразвука.
269
Исследования при помощи портативного носимого электрокардиографа (монитора Холтера), регистрирующего параметры сердечной деятельности продолжительное время.
270
Исследования при помощи элементарных частиц.
271
Относящимися к истории болезни.
272
Trzęsienia informatyczne, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
273
Duch w maszynie, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
274
Droga bez odwrotu, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
275
Biedy z nadmiaru, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
276
Faіszywe bóstwo technologii, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
277
Bomba megabitowa, 1999. © Перевод. Язневич В.И., 2002
278
Okamgnienie. Wstęp, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
279
Dylematy, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
280
кишечная палочка (лат.).
281
Plagiaty i kreacje, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
282
Протей — в древнегреческой мифологии морское божество, которому приписывались дар прорицания и способность произвольно менять свой вид.
283
Сцилла и Харибда — в древнегреческой мифологии два чудовища, якобы обитавших на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива и поглощавшие мореплавателей.
284
Spór o nieśmiertelność, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
285
«Наука дает надежду на бессмертие» (англ.).
286
Fatalny stan rzeczy, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
287
на пороге (лат.).
288
научные писатели (англ.).
289
Cywilizacje kosmiczne, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
290
Statystyka cywilizacji kosmicznych, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
291
Пунктуализм — концепция недарвиновской эволюции, согласно которой эволюция идет путем редких и быстрых скачков в небольших популяциях в течение одного или нескольких поколений.
292
Сальтационизм — направление антидарвинизма, согласно которому весь план будущего развития жизни возник еще в момент ее появления, а все эволюционные события происходят в результате скачкообразных изменений (сальтаций) эмбриогенеза.
293
изначально, до опыта (лат.).
294
в самую суть дела (лат.).
295
Парижский театр ужасов.
296
N = R* fp ne fl fi fc L, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
297
Свою формулу Ф. Дрейк предложил в 1961 году, при этом по его расчетам N = 10 000. Впрочем, другие ученые по этой же формуле получали и N = 1, и N = 1 000 000 (Карл Саган).
298
из ничего ничего и не получится (лат.).
299
Czіowiek w kosmosie, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
300
Oczami konstruktora, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
301
анабасис, поход (англ.).
302
Robotyka, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
303
В свое время Станислав Лем выполнил обширное тематическое исследование литературных произведений разных авторов, опубликованное в двухтомнике «Фантастика и футурология» (1970 г.), в котором роботам посвящена глава «Роботы и люди».
304
в строгом смысле (лат.).
305
Теория топософского (от греческих topos — место и sophia — мудрость) восхождения (англ.). Речь идет о дополнении к фантастическому эссе «Голем XIV»: «Лекция XLII: О себе» (1981 г.).
306
информационный поиск (англ.).
307
Makrok, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
308
Inteligencja, rozum, mądrosc, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
309
что одному пища, то другому яд (англ.).
310
Paradoksy świadomości, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
311
Inteligencja — przypadek czy konieczność, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
312
мир хочет быть обманутым — так будем обманывать (лат.).
313
Ryzykowne koncepcje, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
314
Inna ewolucja, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
315
все живое рождается от живого (лат.).
316
Следует отметить, что идеи Станислава Лема о двух эволюциях нашли свое продолжение. Приведем цитату из книги-интервью «Так говорит… Лем» («Tako rzecze… Lem. Ze Stanisіawem Lemem rozmawia Stanisіaw Bereś». — Kraków, Wydawnictwo literackie, 2002, s. 548–549). Отвечая на вопрос о том, в чем его творчество недооценили, среди прочих Станислав Лем приводит такой пример: «Вы помните раздел „Две эволюции“ из книги „Сумма технологии“ о параллелизме между естественной эволюцией биологических систем и машинами? Недавно из США я получил книгу Джорджа Дайсона под названием „Darwin Among the Machines. The Evolution of Global Intelligence“ („Дарвин среди машин. Эволюция земного интеллекта“), которую написал сын известного физика Фримена Дж. Дайсона. Это солидный труд, но опубликовал он его через тридцать лет после меня! Но хотя бы один хромой пес знает об этом? Что, я должен был ему написать: „Господин профессор, но я был первым!“ Но я даже не ответил. Должен ли я все время назло кому-либо напоминать, что они должны были отметить, что это я до них придумал? Меня очень удивляет, что никто на Западе (кроме Германии) не осмелился перевести эту книгу. Ни в Америке, ни во Франции». Конец цитаты. Книга «Сумма технологии» выдержала несколько изданий на русском (1968, 1996, 2002 гг.) и немецком языках, но можно утверждать, что мир очень многое потерял из-за того, что эта книга в свое время не была переведена на английский язык.
317
Kіopoty, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
318
Zmiany, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
319
Tertio millennio adveniente (Пришествие третьего тысячелетия (лат.)), 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002.
320
трудно не писать сатир (лат.).
321
Przyszіość jest ciemna, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
322
глас народа — глас Божий (лат.).
323
народ хочет быть обманутым — так будем обманывать (лат.).
324
Конрад Джозеф (Conrad Joseph, наст. Teodor Jòzef Konrad Korzeniowski, 1857–1924) — английский писатель польского происхождения.
325
Logorhea (Словесный понос (греч.)), 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2002
326
Киселевский Стефан (Kisielewski Stefan, 1911–1991), псевдоним Kisiel — польский прозаик, публицист.
327
Prognoza rozwoju biologii do roku 2040; 1981, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2004
328
в прямом смысле (лат.).
329
все живое произошло от живого (лат.).
330
Rozwazania sylwiczne XLIII, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2000
331
сборник статей с приложениями (лат.).
332
размером в четверть бумажного листа (лат.).
333
Древнебуддийская идея недеяния зла символически представляется тремя обезьянами-шимпанзе, которые о поступках четвертой обезьяны в гротескных позах как бы говорят: «Не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле».
334
половые влечения (лат.).
335
Rozwazania sylwiczne LXXI, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2000
336
будущее время (лат.).
337
Рассказ написан в 1971 году.
338
человек искусственный (лат.).
339
Рассказ написан в 1971 году.
340
«Введение в технологию космопродукции» (англ.).
341
Речь идет о повести «Профессор А. Доньда», написанной в 1975 году.
342
Роман написан в 1963 году.
343
Фантастическое эссе написано в 1973 г.
344
Статья написана в 1968 году.
345
Рассказ написан в 1974 году, входит в цикл «Кибериада».
346
технологический гений времени (лат.).
347
Я сделал все, что смог; кто сможет, пусть сделает лучше (лат.).
348
Repetycja, 2001. © Перевод. Язневич В.И., 2003
349
Рассказ написан в 1971 году.
350
В романе «Непобедимый» (1963 г.).
351
В древнегреческой мифологии — титан, похитивший с неба огонь и научивший людей им пользоваться, чем подорвал веру в могущество богов.
352
Получеловек, получудовище, олицетворение грубой стихийной животности в человеке (в «Буре» Шекспира).
353
Dwóch mіodych ludzi, 1965. © Перевод. Язневич В.И., 2003
354
Левиафан — в библейской мифологии огромное морское чудовище, напоминающее гигантского крокодила.
355
Переход вещества из твердого состояния непосредственно в газообразное.
356
Materac, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2001
357
Ostatnia podróz Ijona Tichego, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2001
358
последнее, но не менее важное (англ.).
359
Радиовиртуальная Реальность (англ.).
360
слуга (англ.).
361
на предъявителя (лат.).
362
по доверенности (лат.).
363
сексуальное домогательство (англ.).
364
непристойное поведение (англ.).
365
Я мыслю, следовательно, я существую (лат.).
366
Питаваль — литературное описание преступлений. Названо по имени француза Gayot de Pitaval, издавшего в Париже в 1734 году книгу с таким содержанием.
367
Pitawale XXI wieku, 1996. © Перевод. Язневич В.И., 2001
368
Ученый (англ.).
369
инструмент, устройство (англ.).
370
сделал тот, кому выгодно (лат.).
371
Dziesięć zyczeç na nowe tysiąclecie, 2000. © Перевод. Язневич В.И., 2001
Роман "Солярис" был в основном написан летом 1959 года; закончен после годичного перерыва, в июне 1960. Книга вышла в свет в 1961 г. - Lem S. Solaris. Warszawa: Wydawnictwo Ministerstwa Oborony Narodowej, 1961.
Крейсер «Непобедимый» совершает посадку на пустынную и ничем не примечательную планету Регис III. Жизнь существует только в океане, по неизвестной людям причине так и не выбравшись на сушу… Целью экспедиции является выяснение обстоятельств исчезновение звездолета год назад на этой планете, который не вышел на связь несколько часов спустя после посадки. Экспедиция обнаруживает, что на планете существует особая жизнь, рожденная эволюцией инопланетных машин, миллионы лет назад волей судьбы оказавшихся на этой планете.
«Фиаско» – последний роман Станислава Лема, после которого великий фантаст перестал писать художественную прозу и полностью посвятил себя философии и литературной критике.Роман, в котором под увлекательным сюжетом о первом контакте звездолетчиков&землян с обитателями таинственной планеты Квинта скрывается глубокая и пессимистичная философская притча о человечестве, зараженном ксенофобией и одержимым идеей найти во Вселенной своего идеального двойника.
Крылатая фраза Станислава Лема «Среди звезд нас ждет Неизвестное» нашла художественное воплощение в самых значительных романах писателя 1960 годов, где представлены различные варианты контакта с иными, абсолютно непохожими на земную, космическими цивилизациями. Лем сумел зримо представить необычные образцы внеземной разумной жизни, в «Эдеме» - это жертвы неудачной попытки биологической реконструкции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая научно-фантастическая книга Станислава Лема, опубликованная в 1951 году (в переводе на русский — в 1955). Роман посвящён первому космическому полету на Венеру, агрессивные обитатели которой сначала предприняли неудачную попытку вторжения на Землю (взрыв «Тунгусского метеорита»), а затем самоистребились в ядерной войне, оставив после себя бессмысленно функционирующую «автоматическую цивилизацию». Несмотря на некоторый схематизм и перегруженность научными «обоснованиями», роман сыграл в развитии польской фантастики роль, аналогичную роли «Туманности Андромеды» Ивана Ефремова в советской литературе.
Зачитывались в детстве Александром Дюма и Жюлем Верном? Любите французское кино и музыку? Обожаете французскую кухню и вино? Мечтаете хоть краем глаза увидеть Париж, прежде чем умереть? Но готовы ли вы к знакомству со страной ваших грез без лишних восторгов и избитых клише? Какая она, сегодняшняя Франция, и насколько отличается от почтовой открытки с Эйфелевой башней, беретами и аккордеоном? Как жить в стране, где месяцами не ходят поезда из-за забастовок? Как научиться разбираться в тысяче сортов сыра, есть их и не толстеть? Правда ли, что мужья-французы жадные и при разводе отбирают детей? Почему француженки вместо маленьких черных платьев носят дырявые колготки? Что делать, когда дети из школы вместо знаний приносят вшей, а приема у врача нужно ожидать несколько месяцев? Обо всем этом и многом другом вы узнаете из первых рук от Марии Перрье, автора книги и популярного Instagram-блога о жизни в настоящей Франции, @madame_perrier.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За последние десять лет Россия усовершенствовала методы "гибридной войны", используя киберактивы для атаки и нейтрализации политических оппонентов. Хакеры, работающие на правительство, взламывают компьютеры и телефоны, чтобы собрать разведданные, распространить эти разведданные (или ложные данные) через средства массовой информации, создать скандал и тем самым выбить оппонента или нацию из игры. Россия напала на Эстонию, Украину и западные страны, используя именно эти методы кибервойны. В какой-то момент Россия, видимо, решила применить эту тактику против Соединенных Штатов, и поэтому сама американская демократия была взломана.
Правда всегда была, есть и будет первой жертвой любой войны. С момента начала военного конфликта на Донбассе западные масс-медиа начали выстраивать вокруг образа ополченцев самопровозглашенных республик галерею ложных обвинений. Жертвой информационной атаки закономерно стала и Россия. Для того, чтобы тени легли под нужным углом, потребовалось не просто притушить свет истины. Были необходимы удобный повод и жертвы, чья гибель вызвала бы резкий всплеск антироссийской истерии на Западе. Таким поводом стала гибель малайзийского Боинга в небе над Украиной.
В основе этой книги лежит машинописный текст, подготовленный историком-эмигрантом Игорем Ольгердовичем Глазенапом (1915–1996), писавшим также под фамилией Ланин – предков по материнской линии. После его смерти рукопись была передана руководителю издательства "Русская идея" архиепископом Брюссельским и Западноевропейским Серафимом (Дулговым, 1923–2003). Ныне оба этих достойных представителя русского зарубежья, славно потрудившиеся на благо России, ушли в мiр иной, завещав продолжение своих усилий соотечественникам на родине.
Американский певец Дин Рид — известный в первую очередь в СССР и странах Латинской Америки — прославился не только своими песнями, но и своими крайне левыми взглядами. Он, в частности, всегда защищал Советский Союз от нападок и даже написал открытое письмо к одному из самых известных диссидентов Александру Солженицыну. Опубликовано в журнале «Огонёк» № 5(2274), 1971 г.; «Литературная газета» № 5, 1971 г.
Впервые на русском языке – трактат знаменитого писателя-фантаста и философа Станислава Лема о проблемах литературы.Возможно ли создать общую теорию литературного произведения? Понять, что определяет его судьбу и почему одним книгам суждена слава, а другим – забвение? Выявить критерии, с помощью которых – чисто аналитически – можно отличить гениальный шедевр от банальной поделки?..
В книгу вошли романы: "Футурологический конгресс", "Осмотр на месте", "Мир на земле" всемирно известного польского писателя и философа.
В книгу вошли рассказы из сборников "Звездные дневники Ийона Тихого" и "Из воспоминаний Ийона Тихого", а также "Пьесы о профессоре Тарантоге" всемирно известного польского писателя и философа.
В книгу вошли цикл повестей и рассказов (1959–1971), а также роман (1987) о космическом навигаторе Пирксе, любимом «серийном» персонаже С. Лема и его читателей.