Он легонько провел пальцем по ее прохладному лбу и вздрогнул, услышав тихий стон.
– Я молился, Грей, – сказал он.
Ее веки дрогнули и глаза открылись.
– Ты молился? – повторила она одновременно удивленно и недоверчиво.
Улыбаясь при виде облегчения, что снизошло на ее душу, он коснулся ее губ.
– Что еще я могу сделать, чтобы доказать тебе мою любовь? – спросил Гильберт. – Чего же больше, чтобы заслужить милость Божью?
Грей переполняла такая радость, что она боялась, что сердце ее разорвется.
– Этого достаточно, – ответила она с усталой улыбкой и накрыла ладонью его руку.
Нет, думал Гильберт, этого недостаточно. Вначале он плохо обращался с ней, и если потребуется вся его оставшаяся жизнь, он готов доказать, что достоин этой женщины.
– Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за то, что я не верил тебе? Простить все мои неправедные обвинения?
– Мне не за что прощать тебя, – сказала она, улыбаясь. – Ты не мог знать.
– Но я знал. Я только отказывался…
– Нет, – прервала его Грей. – Все прошло. Чувствуя себя так, будто тяжелый груз упал при этих словах с его плеч, барон коснулся ее лба.
– Скоро мы обвенчаемся, – сказал он, – и все между нами будет хорошо.
Грей дотронулась до его лица.
– Что с Уильямом?
Гильберт поднял голову. Он не хотел говорить об этом человеке, но понимал, что ей нужна уверенность.
– Он в темнице. На рассвете отправим его под охраной на суд королю. Пусть примет наказание от него. Больше он не будет нас беспокоить.
– Значит, ты не убил его? – Грей даже повысила голос, не в силах поверить.
– А ты думала, я убью его?
– Да.
Он вздохнул:
– Больше всего мне хотелось это сделать, но любовь к тебе не позволила. Я понял, ты хотела бы именно такого решения.
Грей кивнула.
– Он так же злобен, как Эдуард, – ответила она. – Но я рада, что король Генрих будет решать его судьбу.
– Скорее всего, он осудит его на смерть, – счел необходимым уведомить ее Гильберт. – Его вина слишком велика для иного приговора.
– Да, но не твоя рука приведет приговор в исполнение.
Гильберт наклонился и снова поцеловал ее.
– Ты видел нашего сына? – спросила Грей. Ее глаза светились счастьем при одном лишь упоминании о прекрасном ребенке, которому она дала жизнь.
– Нет еще, но скоро увижу, – ответил он. – Я должен был прежде всего прийти к тебе.
– Тогда иди сейчас, – сказала она, – и расскажи мне потом, как он там.
Женщина с улыбкой закрыла глаза. Гильберт быстрым поцелуем коснулся ее губ.
– Я скоро вернусь, – прошептал он.
Его сын действительно был здоровым и крепким. Глядя на отца глазами, так похожими на глаза Грей, он взмахнул крошечным кулачком.
– Какой маленький, – сказал Гильберт.
– Нет, весьма крупный, – поправила его Дизайна. – Такой же, какой была Джиллиана, когда родилась.
Он покачал головой:
– Все равно маленький. Можно мне его подержать?
Лизанна рассмеялась и передала ребенка в отцовские объятия. Малыш немного повертелся, потом зевнул и закрыл глазки.
– По-моему, я ему уже надоел, – задумчиво произнес Гильберт, радуясь чувству, которое вызывало у него маленькое теплое тельце, лежавшее у него на руках.
Лизанна провела пальцем по щечке младенца.
– Нет, он просто всем доволен.
– Ты так думаешь?
Лизанна подняла на него взгляд:
– Из тебя получится прекрасный отец, Гильберт.
Миновало бурное прошлое, которое так долго омрачало их жизнь. Теперь перед ними простиралось такое будущее, о котором они когда-то даже и не мечтали.
Когда они стояли вот так рядом, что-то неслышное и невидимое пролетело между братом и сестрой, и только они поняли, что это было.
Потом, торопясь к Грей, Гильберт улыбнулся и вышел из комнаты с сыном на руках.
Через неделю Грей и Гильберт обвенчались в присутствии Лизанны и Ранульфа. Когда они приносили друг другу обеты, их новорожденного сына положили под покров, который накладывали на новобрачных перед алтарем. Таким образом, было узаконено его рождение.
Когда они выходили из часовни, над головой у них сияло яркое летнее солнце, а голубое небо предвещало прекрасное будущее.