Молчаливый странник в Лондоне - [14]
Осень в Лондоне исчезает как-то незаметно, но я всегда, обратив внимание на календарь, неизменно вспоминаю о великом Празднике середины осени, который отмечают все китайцы. Он приходится на пятнадцатый день восьмой луны (примерно в середине сентября или немного позже). В этот день каждый странник, покинувший родные пределы, должен постараться вернуться на родину предков. Но если это невозможно, все мысли скитальца будут все равно о ней, оставшейся за горизонтом, но такой желанной. Мы считаем этот праздник Днем воссоединения. В этот день полнолуния луна достигает совершенства, она ярче, чем в любой другой день года. И если судьба разлучила влюбленных, а также братьев или сестер, они будут думать друг о друге в этот день и нередко пишут ночью стихи, чтобы выразить свои чувства. Образец такой поэзии – стихи великого поэта Су Дунпо, жившего во времена династии Сун (960-1279).
В ночь «середины осени» Су Дунпо пил вино до рассвета. Сильно захмелев, написал эти строфы, вспоминая своего младшего брата.
Во время моих пятилетних лондонских скитаний я никогда не забывал обменяться мыслями в поэтической форме с моим любимым старшим братом. Он обычно посвящал мне длинную поэму, мой ответ был короткий, как правило, в четыре строки. Я не думаю, что надо вымучивать стихи, потому что никакие усилия не дадут нужный результат, если вы не созрели духовно. Недавно я узнал о внезапной смерти брата от сердечного приступа. И глубокая скорбь не дает мне покоя. Когда я пишу эти строки, все мои мысли о нем, слезы неостановимо льются из глаз, не дают писать.
И все-таки мне бы хотелось рассказать немного об этом Празднике середины осени. Для нас это день рождения луны. В эти дни во всех кондитерских пекут самые разнообразные кексы, которые мы называем лунными. Особенно знамениты те, что пекут в Южном Китае, прежде всего в Кантоне. Гвоздь программы на любом нашем празднике – торжественный обед. Этот праздник – не исключение. После обеда каждая семья проводит церемонию чествования луны, которая в эту ночь появляется прямо посередине неба. Обычно мы сидим во внутреннем дворике или в саду, где можно непосредственно созерцать сияние светила. На квадратном столе красиво разложены всякие сладости и фрукты. В середине располагается огромный круглый кекс. Затем наступает пора возжигать ароматные палочки и запускать в небо порцию шутих. После этого отец и мать просят детей не подходить близко к столу, чтобы не мешать луне, которая должна спуститься с неба полакомиться лунным кексом. Дети, затаив дыхание, стоят в углу дворика или под деревом в саду и созерцают луну. Вспоминается, как лет двадцать назад мой юный племянник во время этой церемонии проявил нетерпение и обратился к моей бабушке: «Почему луна так медлит и разве она сможет съесть все кексы, ведь каждая семья хочет угостить ее?» – «Конечно, она не сможет съесть все кексы, – ответила бабушка. – Она спускается на землю, чтобы только прикоснуться к кексу в каждом доме. После того как она возвратится на небо, ты сможешь отведать кекс». О, как счастлив был мой маленький племянник, услышав эту приятную новость!
Самая популярная еда в Китае осенью – крабы. Но они не похожи на ваших морских крабов, которые по вкусу напоминают омаров. Наши крабы – пресноводные, ведь у нас очень много озер. Это любимое китайское лакомство с конца сентября до начала декабря. В это время мясо и сок краба необыкновенно вкусные. Впрочем, в иное время их и не поймаешь. Наши крабы в два-три раза меньше ваших, но по цвету, вкусу и аромату они само совершенство. Существует много способов приготовления этого блюда. Но один из лучших и самый простой – сварить их на пару. Затем мы открываем панцирь, достаем мясо в собственном соку, опускаем его в соевый соус и специальный уксус с маленькими кусочками имбиря. Это создает неописуемый вкус, с которым ничто не сравнится. Ли Ливэнь, наш великий драматург, написал книгу о пище, в которой он признался, что может описать красоту и аромат любого блюда, кроме крабов. Он обожал это блюдо и лакомился крабами в течение всего осеннего сезона. Впрочем, вкушать крабов – это не только еда. Это еще и искусство. Большинство наших любителей крабов, ставших настоящими экспертами (особенно в этом преуспели женщины), сначала едят мясо крабов в собственном соку, освободив его от панциря, а затем принимаются за сам панцирь. Хотя я каждую осень в Китае ел крабов, мне никогда не удавалось достичь такого совершенства. Моя бабушка всегда бранила меня за то, что я слишком расточителен в еде. К сожалению, даже повзрослев, я не исправился.
В романе "Время ангелов" (1962) не существует расстояний и границ. Горные хребты водуазского края становятся ледяными крыльями ангелов, поддерживающих скуфью-небо. Плеск волн сливается с мерным шумом их мощных крыльев. Ангелы, бросающиеся в озеро Леман, руки вперед, рот открыт от испуга, видны в лучах заката. Листья кружатся на деревенской улице не от дуновения ветра, а вокруг палочки в ангельских руках. Благоухает трава, растущая между огромными валунами. Траектории полета ос и стрекоз сопоставимы с эллипсами и кругами движения далеких планет.
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.