Мое зеленоглазое счастье - [15]
Определенно было настоящим чудом, что он пережил трудные времена, не утратив своего жизнелюбия и оптимизма. Интересно, как дорого ему это обошлось?
– По крайней мере, вы знаете, что вы совсем не похожи на вашего отца, Джек.
– Я очень на это надеюсь. Я лез из кожи вон, чтобы доказать себе и всему миру, что не такой, как он.
– И таким образом оказались на ферме Кейт? – предположила Лиззи, чтобы сменить тему.
– Да, я пришел сюда, когда после смерти мужа у Кейт возникли серьезные проблемы. Крупные землевладельцы пытались ее запугать, чтобы она продала свою ферму за бесценок.
– Но вам удалось ей помочь?
– Мне пришлось. – Он небрежно пожал плечами. – Кейт кажется крепким орешком, но тогда она была горюющей вдовой и не могла в одиночку бороться с этими мерзавцами.
Когда наступила темнота и они направились к дому, Лиззи задумалась над словами Джека. Все-таки он был славным парнем. Он с виду был добродушным и беспечным, но его было нелегко сломить. Он это доказал, когда помог Кейт.
Все же он предпочел остаться здесь, в глуши, где единственными источниками неприятностей были колебания на фондовом рынке и погода.
Этот образ жизни отлично ему подходил. Он бы возненавидел суету большого города, и Лиззи в сотый раз похвалила себя за то, что вчера не позволила ему ее поцеловать.
Легкое сожаление, точившее ее изнутри, со временем пройдет, не так ли?
– Вы можете приготовить стейк с кровью, – сказала Лиззи за обедом.
Джек одарил ее одной из своих фирменных улыбок:
– Надеюсь, вы его любите. Мой кулинарный репертуар весьма ограничен.
– Не имеет значения. Мой тоже, – призналась она.
Стейк получился отличный. Джек подал его с помидорами, редисом и листьями салата.
За ужином они почти не разговаривали. Лиззи подумала, что Джек, возможно, жалеет о том, что так много рассказал о своей семье. Он не выглядел расстроенным, но, возможно, он просто хорошо умел скрывать свои чувства за внешней веселостью.
А может, она слишком много о нем думает?
– Не хотите мороженое на десерт? – спросил он, убирая со стола.
– Нет, я не буду десерт.
Лиззи похлопала себя по животу, который заметно округлился.
– Оно с ванилью и шоколадом.
Джек озорно подмигнул ей, открывая дверцу холодильника.
У нее потекли слюнки, но она заставила себя покачать головой:
– Нет, мне не следует его есть.
– Вы много теряете.
Конечно. Ему не нужно было считать калории. Их избыток компенсировался физическим трудом.
Наблюдая за тем, как Джек наполняет свою миску мороженым, она сложила руки на груди и устояла перед искушением облизать губы. К ее удивлению, вернувшись за стол, он протянул ей ложку.
– Если вы передумаете, буду рад с вами поделиться.
Его зеленые глаза улыбались.
Поделиться?
Это было смешно, но она испытала такое облегчение, когда он снова повеселел. И в конце концов, какой вред может быть от одной ложки десерта? Немного помедлив, Лиззи протянула руку с ложкой и зачерпнула мороженого из миски Джека. Оно было холодным, сладким и жирным.
– Вкусно, правда? – спросил Джек, пододвигая к ней лакомство.
– М-м-м…
Она снова запустила ложку в миску.
– Все же, наверное, оно не такое вкусное, как итальянское джелато.
– Я бы сказала, каждое из них хорошо по-своему.
Джек ухмыльнулся:
– Я думал, вы отдаете предпочтение всему итальянскому.
– Почему я должна это делать? Я наполовину австралийка. Мой отец родом из Австралии.
– Я догадался, что человек, носящий фамилию Грин, не может быть итальянцем. Он живет в Австралии или в Италии?
– В Австралии. В Сиднее.
Джек выглядел так, словно хотел о чем-то ее спросить, но стеснялся. После того как он так много рассказал ей о своей семье, она посчитала, что будет справедливо сделать то же самое.
– В молодости моя мать была топ-моделью. Она много путешествовала и во время своей поездки в Австралию познакомилась с моим отцом, который работал инструктором по дайвингу на одном из курортов Восточного побережья. Нет, мои родители не поженились, – сказала она, прочитав вопрос в глазах Джека. – Мой отец остался в Австралии, а мать вернулась в Италию. Я жила с ней в Монта-Корренти до того, как поступила в университет. К тому времени мой отец уже владел кораблестроительной фирмой в Сиднее. Я хотела изучать английскую литературу, поэтому поехала в Австралию, чтобы быть рядом с отцом и познакомиться с его страной.
– Должно быть, он очень обрадовался.
– Да. Он был счастлив.
Лиззи улыбнулась, вспомнив свою встречу с отцом. Для нее было потрясением узнать, что отец сильно ее любил и тосковал по ней.
Джек пристально за ней наблюдал.
– Вы остались в Австралии. Должно быть, вам здесь понравилось.
– Да, – просто ответила Лиззи.
Зачерпнув последнюю ложку мороженого, Лиззи запрокинула голову и держала это сладкое удовольствие во рту до тех пор, пока оно не начало таять и течь вниз по горлу.
Краем глаза она заметила, что Джек наблюдает за ней. Его взгляд был полон желания, и кровь закипела в ее жилах.
Caro dio. Взяв стакан с минеральной водой, она сделала глоток, затем еще один.
– Мне… э-э… нужно помыть посуду, – пробормотала она, вскакивая.
Джек медленно доел остатки мороженого и еще медленнее облизал ложку. Когда он наконец поднялся и подошел к Лиззи, она вдруг обнаружила, что еще не начала мыть посуду. Что все это время стояла на месте и смотрела на него.
Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.
Эйми Росс воспитывает маленькую дочь погибшей подруги. Об отце малышки она знает немного: его зовут Сет Риардон, и он — владелец ранчо. Эйми решает познакомить дочь и отца. Кто мог предположить, что четыре дня, проведенные на ранчо, перевернут ее жизнь?
После многих лет отсутствия в город своего детства возвращается Деймон Кавелло. За это время из хулиганистого подростка он превратился в журналиста-международника, пишущего репортажи из горячих точек. Он знает — здесь до сих пор живет его давняя школьная любовь по имени Белла…
Зои Шоу доверили роль подружки невесты на свадьбе. С энтузиазмом занимаясь предсвадебными хлопотами, она вскоре осознает, что ей очень нравится жених…
Фрейя Джоунс, скромная художница из тихого приморского городка, в отчаянии. Ее одиннадцатилетний сын тяжело болен. Единственный человек, который может помочь мальчику, – его отец, Гас Уайлдер, с которым ее когда-то связывали крепкие чувства. Вот только Гас не знает о том, что у него есть сын...
Приехав на встречу выпускников в австралийский городок Изумрудная Бухта, адвокат Грифф Флетчер не ожидал увидеть свою школьную любовь, приму-балерину Еву Хеннесси. Двадцать лет назад она покинула город под покровом ночи. Пришло время узнать, какую тайну она скрывала все эти годы…
Молодая американка Сандра Берч в силу обстоятельств вынуждена возглавить отцовскую фирму, стоящую на грани банкротства. Не имея опыта, она начинает свою деятельность с ошибок, которые могли бы привести к краху и разорению фирмы.Но, как всегда бывает в любовных романах, на ее пути встречается неотразимый, умный, деловой и очень богатый молодой мужчина. В жизнь Сандры врывается незнакомый ей ритм. Ей приходится даже принимать участие в авантюре...Для широкого круга читателей.
«…Признаваться в любви – не мой профиль… Мне кажется, я отдавала любви слишком много сил, нервов, а главное – времени. Нужно ли это было мне? Не знаю……Ты думаешь, что вот все они такие: не оценили, не поняли, не любили. Понимаю. Бывает, на меня такое находит. Но, подумав, прихожу к выводу: ну разве она виновата, что не любила? Нет, конечно. Проблема исключительно моя……Можно ли жить без любви? Да. Нужно ли это делать? Не знаю……Ты когда-нибудь любила виртуальную женщину? Человека, которого никогда не видела? Нет? Я знаю, поэтому читай внимательно, дальше чувства, «чуйства» или «сопли», как ты их романтично называешь…»Из письма.
Марго Макклауд прилетела в Бедфорд на свадьбу дочери. Незнакомец, с которым она столкнулась в церкви, оказался отцом жениха, Брюсом Ридом. У Марго нет мужа, и Брюс потерял жену в авиакатастрофе. Судьба распорядилась так, что два одиноких человека полюбили друг друга...
Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола? Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?
Пета Девлин увлечена парусным спортом и, как все считают, Майком Мэндевиллом, похожим на юного викинга. Когда в Норфолк в гости к дяде Петы приезжают доктор Николас Уэринг и красавица Лориол Кент, девушка впервые открывает для себя мир яростных чувств. Ненависть Лориол грозит разрушить гармонию ее души, но любовь к Николасу помогает выстоять и победить.