Модная любовь - [28]
— Как здоровье мистера Эймса? Я так расстроилась, услышав, что ему будут делать операцию.
— Мисс Пэрди сказала мне вчера, что его уже прооперировали и он поправляется. Конечно, пройдет много времени, прежде чем он вернется в редакцию.
— Я так надеюсь, что у него все будет хорошо, Рой. Я встречала его всего несколько раз, но он такой милый и дружелюбный человек. И он так хорошо отнесся ко мне.
— Хелен, к тебе невозможно относиться плохо. Ты знаешь, как я к тебе отношусь. Или, может быть, не знаешь?
Она снова покраснела и опустила глаза, нервно передвигая ложки:
— Ты… ты мне тоже очень нравишься, Рой.
— Я очень рад. И я не хочу смущать тебя тем, что хочу сказать. Ты не должна мне отвечать. Просто я хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя, Хелен. Когда-нибудь, когда я смогу взять экономическую ответственность за семью, я сделаю тебе предложение.
— Рой… ты… тебе не следует говорить мне это. — Хелен запиналась, сильно взволнованная. Она хотела сказать ему, что это невозможно, даже потом, так как она уже помолвлена. Хелен всегда боялась, что Рой рано или поздно признается ей в любви, но сегодня она так сильно нуждалась в его дружбе. Однако Бен Харви просил ее держать их помолвку в тайне. Она не должна была говорить даже Глории, хотя, конечно, Глория и Джим не проболтаются. Хелен просто не могла не разделить свое счастье с двумя самыми близкими друзьями. Но, хотя и Рой ее друг, она не имела права ничего говорить ему. А не выдавая своего секрета, она не могла лишить его надежды, солгав, что помолвлена с каким-то мифическим человеком, только чтобы отказать ему. Это тоже было бы нечестно. Хелен оказалась в затруднительном положении.
— Я знаю, что не должен говорить тебе это сейчас, Хелен. Если честно, — он улыбнулся ей той тихой, нежной улыбкой, которая Хелен так нравилась, — то я пока не могу позволить себе думать о женитьбе. Но надеюсь, что скоро все изменится, и ни на ком другом я бы не хотел жениться.
Если он будет продолжать в том же духе, она заплачет, Хелен это точно знала. Отчаянно она искала какую-нибудь тему, которая перевела бы этот слишком мучительный для нее разговор на другие рельсы. И она нашла ее.
— Рой, — спросила она, а ты не хочешь уйти из бухгалтерии и найти более интересную работу, где тебе будут платить столько, сколько ты действительно стоишь? — Хелен сказала это, потому что помнила, как Джим отзывался о Рое, как об очень способном человеке, и она знала, что Джим прав.
Рой минуту смотрел на стол, сморщив лоб и обдумывая ответ. Потом произнес:
— Мне нравится то, что я делаю, Хелен. Может быть, кому-то моя работа кажется скучной. Но на самом деле это не так. Я вижу прибыли и потери, могу планировать расходы, связанные с «Мод», могу предложить мистеру Эймсу способ сохранить кое-какие деньги более эффективной работой. Ведь это тоже важно. И я все время учусь, а это то, что должен делать каждый, выполняя какую-то работу. — Затем он взглянул на часы и воскликнул: — Боже, если мы хотим успеть к началу, нам надо поспешить!
Их места в театре были в задних рядах партера. Однако слышно и видно было достаточно хорошо, и пьеса оказалась очень веселой: о молодом адвокате, его импульсивной молодой жене и об их соседе, представителе богемы, которого новобрачная пыталась женить на своей консервативной матери.
Хелен смеялась до слез и часто поглядывала на Роя, которому тоже было очень весело. Хелен почувствовала себя настоящей жительницей Нью-Йорка, и это было чудесно.
После спектакля Рой хотел отвезти ее домой на такси, но Хелен разубедила его, сказав, что предпочитает автобус — он движется медленнее и можно больше увидеть. Автобус, в который они сели, оказался почти пустым, и они устроились на заднем сиденье. Хелен смотрела на ярко освещенные витрины, разноцветные неоновые вывески, многочисленных прохожих. Даже поздним вечером Нью-Йорк жил деятельной жизнью.
— Тебе не собираются поручить написать новую статью, Хелен? — спросил Рой.
— Да, я как раз хотела рассказать тебе. Только думаю, что теперь мисс Лоренц вряд ли поручит мне сделать какой-нибудь материал, уж очень сильно она критиковала меня сегодня.
— Я говорил тебе, чтобы ты не очень беспокоилась из-за мисс Лоренц. Естественно, что, будучи женщиной, она ревнует ко всем девушкам в редакции, которые получают возможность поставить фамилию в журнале. Ну, так о чем этот второй очерк?
— О, Рой, это очень интересно, по-человечески интересно. На рынке моды появилось новое замечательное платье с геометрическим рисунком, и человек, который создал его, — дядя чемпионки по лыжам Бонни Тондрелл. Представляешь, он занялся женской модой просто в шутку, когда учился в колледже, и его попросили обеспечить костюмы для их музыкального шоу!
— Это действительно интересно, Хелен. Как его зовут?
— Стэн Вильямсон.
— Понятно. И большой очерк?
— Мистер Харви сказал, что оставил шесть страниц.
— Много. И материал будет под твоей подписью?
— Да, Рой. Это так чудесно. Но сегодня я переписала первую страницу раз шесть, прежде чем мисс Лоренц наконец одобрила ее. И даже тогда она сказала, что начало всего лишь неплохое.
В книге читатель познакомится с любовным романом известной американской писательницы Паулы Литтл «Утраченная свобода».Мистер Бомарис решительно обнял Арабеллу и поцеловал. Растворившись в объятиях, она тихо заплакала, уткнувшись мокрым от слез лицом в его элегантный сюртук. Бомарис шептал нежные слова в щекотавшие его подбородок локоны, и от этого Арабелла заплакала еще сильнее…
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
У мужа-англичанина своя жизнь, и для Наташи чужбина становится настоящей пыткой. Но вот она встретила мужчину, с которым, как ей кажется, сможет обрести душевное спокойствие, счастье и главное — любовь…
В книгу вошли любовные романы «Пепел сгоревшей любви», «Ты только живи» и повесть «Любийца» Игоря Матвеева, хорошо известного читателям по его предыдущему роману «Прощай, Багдад…».Жизнь Александра теряет всякий смысл, когда от него к другому уходит любимая женщина Светлана. После крутых поворотов судьба возвращает Светлану в его объятия. Возникает хрупкая надежда на счастье, которое каждый из них понимает по-своему…
В Пакистане похищена группа российских специалистов. Во время попытки их освобождения пакистанским спецназом они погибают. Один из них чудом остается жив. Но когда по всем официальным сводкам ты убит и похоронен, как доказать обратное?…
Популярный польский писатель Тадеуш Доленга-Мостович хорошо известен мелодраматическим романом «Знахарь» и его одноименной киноверсией. Роман «Три сердца» впервые публикуется на русском языке и будет не менее любим отечественным читателем.В красавицу Кейт влюблены двое мужчин: один знатный и богатый, другой без титулов и средств. Судьба готовит для трех любящих сердец удивительные испытания, но разгадка старой семейной тайны способна все переменить…