1 «Акаша-хроника» «или летопись вселенной» духовный отпечаток всего, совершающегося в развитии космоса и человека, доступный «чтению» или расшифровке на определенной ступенидуховного развития. — О. П.
2 «Акаша-хроника» «или летопись вселенной» духовный отпечаток всего, совершающегося в развитии космоса и человека, доступный «чтению» или расшифровке на определенной ступенидуховного развития. — О. П.
3 Рудольф Штейнер, пользуясь терминологией христианской эзотерики, именует этих иерархических духовных существ следующим образом:
Духи Формы или власти — Exusiai.
Духи Движения или силы — Dynamis
Духи Мудрости или господства — Kyriotetes
4 «Geistige Hierarchien und ihre Widerspiegelung in der physischen Welt (Tierkreist Planeten, Kosmos)» Zehn Vorfrage, gehalten in Dusseldorfvom 12 bis 18 Apr il 1909.
5 «Der Orient im Lichte des Okzidentes. Die Kinder des Luzifer und di Bruder Christi». Neun Vorfrage, gehalten in Munchen vom 23 bis 29. August 1909.
6 Возможно, что в стенографическую запись здесь вкралась неточность, которая удержалась и в немецком издании. В таком случае, судя по содержаниюследующего несколько далее текста, эта фраза в лекции могла бы гласить: «Он выдвинулся послеусвоения им — пробыв в течение долгого, долгого времени одним из архангелов германских народов определенной школы». — О. П.
7 Царство, в которомпо северной мифологии жили азы, могучий род богов. — . О. П.
8 «Nebelheim», т. е. «далекая страна тумана» или «далекая область севера». — О. П.
9 «Muspelheim» — «далекая южная область». — О. П.
10 «Die Offenbarungen des Karma» Elf Vortrage, gehalten in Hamburg vom 15 bis 28 Mai 1910.
11 Духовная наука констатируетчто Вишва Кармандревнеймудрости Индии, Ауро МаздаоПерсиииОзирисЕгипта являются одним и тем же космическим существамкоторое позжекак Христоспрошло через Мистерию Голгофы, смертью и воскресеньем соединившись с Землей и человечеством. — О. П.
12 Среди многочисленных ценных указаний Рудольфа Штейнера относительно Владимира Соловьева, данных им в его различныхлекциях, он высказывается о нем также в предисловии к» Избранным трудам Вл. Соловьева» в их переводе на немецкийязык Г. Келлер (фон Вакано). — О. П.
13 Bluthut (das Blut — кровь, der Hut — копыто) О. П.