Мисс Кэрью - [117]

Шрифт
Интервал

— И это ваш залог, ваше превосходительство?

— Именно. Можешь ли ты пожелать лучшего?

— Ба! Это безумие. Девушка может потерпеть неудачу — может передумать — может отказать вам. Я не могу одолжить свои флорины под это призрачное обеспечение.

— Но я говорю тебе, что она любит меня, как любят только женщины, друг Исаак. Она бы умерла за меня. Она полностью моя. Твои деньги в такой же безопасности, как если бы они находились в твоих собственных сейфах. Назови процент и немедленно прими мою расписку. Деньги я должен и буду иметь. Без этого я даже не смогу достойно жениться. Конечно, ставка стоит риска? Давай, Исаак, — тысяча флоринов под двести процентов, выплачивается через шесть месяцев! Сможешь ли ты отказаться?

— Тысяча флоринов! Это очень много, ваше превосходительство.

— У меня не осталось и десяти. Карты и кости в последнее время были против меня. Это судьба. Умри, Исаак, но ты должен дать их мне!

— Но вы снова придете сюда, ваше превосходительство, еще до конца недели. Игорный стол проглотит каждый грош. Я не осмеливаюсь давать вам взаймы.

Ответ был тихим и невнятным; еврей, казалось, все еще протестовал, Теодор убеждал и умолял. Затем послышался шелест бумаг, быстрое царапанье ручки, звон золота…

— Друг Исаак, ты самое ценное сокровище среди ростовщиков, — сказал насмешливый голос. — Настоящий полубог для влюбленного в беде. Сам Купидон улыбается тебе за это.

— Вы влюбленный, ваше превосходительство! — сказал еврей, коротко и сильно кашлянув. — Дама, к которой вы привязаны, должно быть, действительно очаровательна! Я слышал о ней от того, кто ее знает, иначе я вряд ли поверил бы вашей истории. Мне говорили, что она хорошенькая.

— Я пришел сюда не для того, чтобы говорить о красоте и прекрасных дамах, друг Исаак, — засмеялся должник, думая о нескольких монетах в своей руке. — Она молода, доверчива и умна — этого достаточно для нашей цели. Хорошенькая! — знаешь ли ты цвет лица моей госпожи, Исаак?

— Нет, я, ваше превосходительство.

— Красное и черное, друг еврей — румяна и нуар! Спокойной ночи! Ха, ха! Спокойной ночи.

Их шаги затихли в коридоре; двери открылись и снова закрылись; комната погрузилась в темноту; и все стихло. Я не плакала, я не говорила, я не умерла. Мои руки были сжаты и холодны, губы окаменели, мозг горел. Я стояла неподвижно — неподвижно и безмолвно. Казалось, мир рушится у меня под ногами. Жизнь — смерть — любовь! Чем все это было, кроме слов? Я почувствовала, как меня схватили за руки, и мой лоб поцеловали два или три раза; я услышала дрожащий голос, кричащий:

— Элис, Элис, моя подруга, моя сестра, — говори — плачь! Не смотри так — это пугает меня!

Я слышала его, но его слова не пробудили эха в моей душе. Затем появился свет; раздвинулись занавески; нежный женский голос, который, всхлипывая, произнося сладкие, утешительные слова; нежные женские руки, которые привлекли меня в сестринские объятия.

Затем смертельный мороз внезапно отступил; я издала тихий стон и упала на пол в агонии отчаяния.

Как долго я пролежала так, или как меня унесли, я не знаю; но я полагаю, что, должно быть, потеряла сознание, потому что следующее мое воспоминание — комната в академии, где мадам Клосс и Ребекка растирали мне руки и лоб, а герр Штольберг с серьезным видом склонился надо мной. В течение некоторого времени я не могла вспомнить ужасное прошлое, но когда я это сделала, воспоминание милосердно сопровождалось слезами. Они были так добры ко мне — так нежны! В течение многих часов они не отходили от меня, и уже почти рассвело, когда они сочли меня достаточно успокоившейся, чтобы оставить одну. Я чувствовала себя так, словно все было мраком — прошлое, настоящее, будущее. Ничего вокруг меня, ничего передо мной, кроме темноты; темноты, не освещенной ни одной звездой.

И во всем этом царило одно лихорадочное желание, которое с каждым мгновением становилось все сильнее — желание оказаться далеко, далеко — о, только не от моего горя! Но от того места, где этот крест был возложен на меня. Прочь от сцен моей юности и моего фальшивого счастья! Кем теперь был для меня этот юноша? Что мне оставалось, кроме как умереть?

Я сидела неподвижно, без слез, пока эти мысли кружились в моем сознании. Мой взгляд упал на письмо французского менеджера. Мое решение было принято в одно мгновение.

— Я еду, — твердо сказала я.

Я взяла ручку и бумагу и написала герру Штольбергу, ознакомив его со своим решением; послала за мадам Клосс и рассказала ей, что я сделала; и написал официальное заявление об отставке с моего назначения в герцогской капелле.

— Когда вы уезжаете, дитя мое? — нежно спросила мадам Клосс.

— Сегодня вечером, мадам, когда дилижанс будет проезжать через город.

VII

Одна, одна на дороге! Ночь и темнота вокруг. Ни луны, ни звезд. Дождь — проливной, безжалостный дождь, струящийся по узким окнам кареты и приглушающий бледный свет фонарей снаружи. Ни звука, кроме зимнего ветра в лесу, хриплых криков форейторов, тяжелых колес и монотонного топота лошадей.

В дилижансе не было ни одного пассажира, кроме меня; ни одного дружелюбного голоса, чтобы сказать хоть одно утешительное слово плачущей, опустошенной певице, скорчившейся в углу. Герр Штольберг проводил меня до каретной конторы и проехал со мной, наверное, милю по дороге. Но он почти не разговаривал все это время, и когда попрощался и вышел, чтобы вернуться обратно в темную, сырую ночь, его голос был прерывистым; и мои руки, там, где он их поцеловал, были мокрыми от его слез. Настоящий друг! — истинный, благородный и искренний! Этот голос мог быть резким, но он был способен придать тону нежнейшее утешение; этот взгляд мог быть суровым, но он мог плакать от жалости. Когда я в нем не нуждалась, он был горд и холоден со мной; в день опасности он спас меня; в трудную минуту он помог и утешил меня.


Еще от автора Амелия Б Эдвардс
Саломея

Путешествующему художнику запала в душу красота венецианки Саломеи, дочери купца-еврея. Спустя год англичанин вернулся в Венецию, желая снова встретиться с пленительной еврейкой. В каком же странном и печальном месте довелось им свидеться!


Карета-призрак

Одинокий охотник, от лица которого ведется повествование, сбивается с дороги и попадает в метель. После ряда приключений, стремясь добраться домой, он садится в попутную почтовую карету, на первый взгляд самую обычную.


История с привидениями, рассказанная моим братом

Художник, путешествующий по Швейцарским Альпам, знакомится с компанией веселых молодых людей. Ничто не предвещает таинственных и трагических событий.


Рекомендуем почитать
Повелитель теней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ведьма для фей

"Разделяй и властвуй". Говорят, всё существование человеческой цивилизации основано на этом законе. Кому выгодно, чтобы сложившееся после Перехода равновесие было разрушено? Почему снова гибнут люди? Что послужило причиной распада ковена, отчего колдуны перестали понимать друг друга? Эти и другие загадки предстоит решать Агнессе и её друзьям, стоящим на страже закона в Отделе по Расследованию Сверхъестественных Преступлений. Совершенно случайно в руки Агнессы попадает загадочный артефакт, за которым охотятся многие желающие добыть его в личное пользование.


Хроники Птеродактиля

Это роман обо всем — о любви, о жизни, о смерти, о бессмертии… В ироничной манере, раскручивая детективную интригу, автор ведет повествование от лица человека, со смерти которого произведение начинается. Реальные события тесно переплетены с вымыслом, а из того, иного мира, где нет ни материи, ни времени, ушедшие созерцают наше бытие, стараясь не вмешиваться в земные дела. Но это не всегда удается.


Внутренняя комната

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прах Феникса

 Жизнь и смерть. Мы слишком легко проводим черту между ними. Диана проверила это на собственном опыте. Трагедия дарует ей новую жизнь, о которой она не просила. Девушка узнает, что принадлежит к древнему роду Фениксов, расе, возрождающейся после своей смерти. Но так ли хороша новая жизнь? Наставник, превращающий каждый ее день в ад, новые друзья, заставляющие чувствовать себя изгоем и, конечно же, новые враги, нашедшие слабые места в ее прочной на вид защите. Можно бежать, но зеркало видит истинные страхи.


Пять минут ужаса

«Пять минут ужаса» английского писателя Джейсона Дарка — о четырех старухах, вступивших в союз с дьяволом. Ради продления своей жизни они загоняли в ловушку молодых женщин, и сила магии превращала их в биомассу, в которой заключалась энергия молодости. Немало жертв испытали перед своим концом пять минут ужаса, пока делом не занялся специалист по нечистой силе Скотланд-Ярда Джон Синклер…Туго закрученный сюжет, изобретательность авторских конструкций, постоянно нарастающая напряженность действия, обилие «щекочущих нервы» моментов ожидают читателей этой книги.