Мишки-гамми и Принцесса - [7]

Шрифт
Интервал

С этими словами он забрался с ногами в кресло, и если бы остальные мишки не вышли из зала по своим делам, то через минуту услышали бы самый музыкальный в мире храп.

Бабушке и впрямь понадобилась помощь Солнышка, потому что вековой беспорядок на кухне мог вызвать отчаяние. Но Бабушка и Солнышко принялись за дело и вскоре все расставили на свои места.

Видя, как неумело садится в лодку Колдун, и опасаясь, что он выкупает в озере Малыша, Ворчун сказал:

- Подождите.

- Чего нам ждать? - не понял Колдун. - Темноты? Пусть каждый занимается своим делом и не мешает другим.

- Хотел бы я знать, Колдун, как ты займешься своим делом, если даже не догадался взять топор.

- О да! Я как раз подумал, что не совсем ловко будет ломать деревья лапами, и мысль о топоре промелькнула в моей голове, но другие мысли, более философского характера, оттеснили ее, и тогда ты увидел то, что увидел, как два лучших в мире дровосека, какими являемся мы с Малышом, чуть не поплыли рубить дрова без топора, но учитывая...

- Остановись, Колдун, - попросил Ворчун. - А ты, Малыш, беги.

- Куда я должен бежать, Колдун?

- Ты должен обежать замок.

- Зачем? - спросил Малыш.

- Ты обеги, а тогда поймешь.

- О, кажется, я догадываюсь, что имеет в виду Ворчун, который мало тратит слов, что, с одной стороны, порождает неудобство - не всегда поймешь его мысль, но, с другой стороны, у него больше времени остается молча думать, и на этот раз я не сомневаюсь, что он прав. Я в твои годы, Малыш, давно уже побежал бы и через несколько минут вернулся бы с криком: «Я нашел дрова!» Тогда нам не понадобилось бы...

Малыш не дослушал Колдуна, а кинулся бежать. Колдун же помог Ворчуну собрать и упаковать воздушный шар.

К этому времени вернулся Малыш и радостно сообщил, что по ту сторону замка стоят целые поленницы дров, правда, они изрядно покрылись мхом, и некоторые поленья даже пустили побеги.

После этого не стоило большого труда трем мишкам натаскать в каминный зал дров и зажечь огонь.

Проворные Бабушка и Солнышко приготовили ужин. Толстяк, удобно расположившись в кресле, сладко похрапывал, мало напоминая джентльмена. Его растолкали и сказали, что пора звать сэра Говарда.

Он спросонья долго не понимал, где находится и чего от него хотят.

- Ты придумал? - приставал к нему Малыш.

- Что я должен был придумать?

- О чем начнешь разговор с сэром Говардом?

- О, не беспокойся, Малыш, - пришел, наконец, в себя Толстяк. - Ты должен знать, с кем имеешь дело. Я все досконально продумал.

- И как мы должны вести себя? - спросила Солнышко.

- Вы сидите и ничего не предпринимайте. Я все беру на себя. Немного поговорю о погоде, потом перекинусь на виды на урожай и трону биржевые новости.

Толстяк вел себя так самоуверенно, что ничего не оставалось, кроме как положиться на него.

- Кто пойдет приглашать сэра Говарда? - спросил Ворчун и стал колоть полешки на чугунной плите возле камина, показывая тем самым, что он занят.

- Малыш, я попрошу тебя, - повел лапой Толстяк.

Тот уже был готов ринуться вперед, но Бабушка остановила:

- Это не солидно. Мы посылаем не за доктором.

- Она права, - согласился Ворчун.

- Тогда пусть идет Солнышко, - предложил толстяк.

- Ты хоть соображаешь? - возмутилась Бабушка. - А еще воображаешь себя джентльменом!

- Остается Колдун, - заключил Толстяк.

- Ну, уж нет! - опять не согласилась Бабушка. - Если Колдун пойдет, то вернется только завтра. Уж лучше ты.

- Вот видите! - поднял лапу Толстяк. - Чуть какое сложное задание, опять я! Я поражаюсь своему спокойствию, с каким переношу все тяготы и лишения. Что вы делали бы без меня? Вот я хочу знать - что? Толстяк, думай, Толстяк, помоги! Толстяк, объясни! И все Толстяк! Я скоро похудею!

- Успокойтесь, - раздался приятный голос сэра Говарда. - Если нужно найти меня, то я уже нашелся.

В дверях стоял Говард, он с восхищением смотрел вокруг себя и изумленно разводил руками.

- Вы сотворили чудо! - сказал он.

- Для нас это привычное дело, - скромно заметил Толстяк.

- Это праздник! - воздел руки к фрескам на потолке Говард.

- Сэр, как вы догадались, что мы хотели устроить праздник? - спросила Солнышко.

- Разве трудно догадаться?

- И вы догадались, что этот праздник мы приготовили для вас? - спросил Малыш, сдвинув брови на переносице.

- Нет, об этом я не догадался.

- Тогда вы знайте, - вскричала Солнышко, - этот праздник - вам.

- Чем я заслужил? - смутился Говард.

- Они все испортили! - схватился за голову толстяк. - Ах, эти дети!

Солнышко и Малыш прикусили язык, они и на самом деле увлеклись и забыли, что существует светский этикет.

- Сэр Говард, - выступил вперед Толстяк, - как вам погода?

- Простите, мистер...

- Можете просто - Толстяк.

- Простите, многоуважаемый Толстяк, но я давно уже не замечаю, какая вокруг меня погода, - с печальным видом признался Говард.

- О, напрасно! - с видом завсегдатая светских тусовок проговорил Толстяк. - От погоды зависит урожай. А разве вас не интересует, каким нынче будет урожай?

- Возможно, я огорчу вас, - сказал Говард, - но опять же должен признаться, что меня также совершенно не интересует урожай.

- Я вас могу понять, - глубокомысленно покивал головой Толстяк. - Вы слишком заняты биржевыми новостями?


Рекомендуем почитать
Перчатки Ариадны

Школьный конкурс талантов – шанс для Вики проявить себя и стать наконец-то заметной. Но кто же ее туда возьмет, если у нее нет никаких способностей? Внезапно у нее появляется возможность воспользоваться чужим талантом. Только вот за такой щедрый подарок придется расплатиться – ведь он принадлежит девочке Ариадне из мира теней, законы которого очень суровы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Проклятие Ночной Ведьмы

На острове Эмблем все люди с рождения знают свою судьбу. Линии жизни на ладонях людей показывают ход их жизни, а разноцветные символы, проступающие на запястьях, указывают будущую судьбу и профессию. 12-летний Тор Луна, сын правительницы города, родился с эмблемой лидера. Это означает, что в будущем он унаследует власть над городом. Но Тор ненавидит свою судьбу. Каждое утро перед школой, где его учат навыкам будущего лидера, он уходит в море и часами плавает, мечтая об эмблеме пловца, позволяющей дышать под водой.


Дырчатая луна: Фантастические произведения

Это первая книга из цикла, рассказывающего о жизни Безлюдных Пространств. Впрочем, Пространства эти вовсе не безлюдны. Но они пускают к себе только тех, кто не хочет людям зла… Здесь немало тайн и очень подходящие места для приключений. Но приключения порой вырываются из-под власти Пространств и становятся страшными и угрожающими жизни героев…


Мальчик-зомби

На носу Хеллоуин, и Ник с друзьями уже предвкушают, как поразят всю округу своими суперстрашными костюмами. Но мальчика ждет разочарование: вместо веселого вечера с ребятами он вынужден лететь на похороны тетушки, которую ни разу в жизни даже не видел! Тоска… Только тетя Ленор оказывается вовсе не обычной скучной старушенцией. Похоже, при жизни она была… Жрицей вуду! И в ее мрачном доме Ника ждет кое-что поужаснее Хеллоуинских страшилок…В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Дух из черной комнаты

Эдгару девять, он любит играть в компьютерные игры, лодырничать и злить старшую сестру. Но вот однажды, запертый в наказание в темной-темной комнате, Эдгар, не самый храбрый мальчик в мире, говорит: «Я все равно ничего не боюсь!» Эх, не надо было ему притворяться…


Изгнание

Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени — первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах — ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск… тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания… до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Переводчики: Anna_Belle, Lánavíra, annafedorovich, maryiv1205, Azazll Редактор: maryiv1205 Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (http://vk.com/club43447162).


Том и Джерри в гробнице императора

Путь к великой цели не может быть вымощен жадностью и обманом, особенно когда речь идет о самом светлом и самом прекрасном на свете – о Мечте. В этом пафос новой повести «Том и Джерри в гробнице императора» о знаменитом сыщике Мышонке Джерри и его верном друге Бульдоге Гарольде.


Необыкновенные охотники на привидений: Первое привидение

Что может быть увлекательней охоты на привидения? Берёшь эктоплазменное ружьё, ловушку и вперёд! Острые ощущения гарантированы! Правда, дело это новое и небезопасное. Поэтому новичкам лучше воспользоваться услугами опытных наставников. «Необыкновенные охотники на привидений» — Игон, Питер, Рэй и Уинстон — приглашают вас присоединиться к ним, а привидения, призраки, кошмарики и самые настоящие ужасы отыщутся сами.


Мишки-гамми и волшебные вещи

В этой книге, дорогие ребята, вы снова встретитесь с милыми и забавными мишками-гамми: Малышом, Солнышкой, Ворчуном, Толстяком, Бабушкой и Колдуном. Удивительные приключения начались с этими героями после того, как в их доме, появились волшебные вещи, которые подарил волшебный гусь... Вместе с мишками-гамми вы станете участниками этих приключений.