Миры Уильяма Моррисона. Том 4 - [5]

Шрифт
Интервал

— Что это такое…

Остальные помотали головами.

Недоумение Карсона росло с каждой минутой.

— Где… где те, кто нас похитил? — выпалил он.

Хэйнс громко откашлялся и кивнул в сторону корабельного носа.

— Они должны быть там, — ответил он.

— Ничто не указывает на то, что тут есть кто-то еще, кроме нас.

— Может, они появятся позже, — тихо ответил Хэйнс.

— Но кто это может быть? — вскричала Нора.

— Понятия не имею, — пробормотал Карсон. — Но узнаю, как только смогу двигаться. Я ощущаю себя словно в кабине лифта, который резко летит вверх. И это ощущение не исчезает.

— Это ускорение, — заметила Нора.

Карсон кивнул.

— Мы несемся чертовски быстро, — сказал он. — Где-то километр в секунду. И продолжаем набирать скорость.

— Это невозможно! — выпалил Хэйнс. — На Земле ничто не может двигаться так быстро.

Во время последовавшей за этим паузы, они могли услышать, даже через глухой рев корабля, тиканье наручных часов Норы. Нора взглянула на циферблат.

— Когда мы вошли сюда, было примерно три часа десять минут. Мы движемся минут пять, и я боюсь… боюсь, что Дуглас прав.

У Карсона пересохли губы. Он облизнул их.

— Километр в секунду. И скорость продолжает расти. По-вашему, кто создал этот корабль? И откуда он здесь оказался?

Лоб Хэйнса заблестел от пота.

— Эти люди… впереди… скажут нам.

— Но здесь, кажется, никого нет, — тихонько сказала Нора.

— Ты хочешь сказать, что нас похитили… с помощью дистанционного управления?

— Похоже на то.

Карсон разразился ругательствами.

— Я это выясню, — заявил он.

Вдоль борта корабля торчали какие-то выступы, напоминающие дверные ручки. Хватаясь за них, Карсон начал медленно двигаться вперед. Он добрался до иллюминатора, глянул в него и вздрогнул от удивления.

— Ночь! — закричал он. — Там нет солнечного света.

— Но ведь еще даже не половина четвертого, — неуверенно сказал Нора.

— Я вижу звезды. Я никогда раньше не видел их такими яркими.

— Мы… мы движемся очень быстро, — заикаясь, проговорил Хэйнс. — Думаете, мы уже настолько обогнули Землю, что достигли места, где Солнце село?

— Но почему звезды такие яркие? — спросила Нора.

— Потому что… — Карсон откашлялся и продолжал, — …потому что тут нет воздуха, пыли и облаков, чтобы заслонять их. Вот почему здесь темно. Хотя Солнце еще испускает свет, мы не видим его, поскольку тут нечему преломлять лучи. Мы можем их увидеть, только если посмотрим прямо на звезду, или когда что-нибудь отразит нам их в глаза.

— Если тут нет воздуха, значит, мы находимся…

— Значит, мы в космосе, — невесело закончил Карсон.

Хэйнс даже позеленел, а у Карсона появилось то же чувство пустоты, которое он испытал вначале.

— Мне бы хотелось… — с дрожью в голосе сказала Нора, — мне бы хотелось упасть в обморок и не знать, что происходит, пока все не закончится. Но я не могу. У меня просто кружится голова.

— Это все от ускорения.

— Карсон, ты уверен, что мы в космосе? — хриплым голосом спросил Хэйнс.

— Я бы с радостью сказал, что нет, но подумай сам. Предположим, наше ускорение равно половине гравитации, пусть даже четверти или одной десятой. На самом деле, оно больше, но, скажем, одна десятая. Мы двигаемся никак не медленнее нескольких километров в секунду. И сколько мы уже летим? — Нора взглянула на часы. — Двадцать пять минут, — сказала она.

— Двадцать пять минут. Вторая космическая скорость у поверхности Земли — лишь одиннадцать километров в секунду. Выше она гораздо меньше. Мы уже не на Земле.

— А куда направляется этот корабль? — с трепетом спросила Нора.

— Судить пока еще рано, но можно предположить… — Карсон попытался выдавить из себя улыбку, но потерпел неудачу. — Ты можешь сделать это не хуже меня.

— Но зачем мы нужны кому-то… ну, кому-то не с Земли? Что они собираются с нами делать?

— Понятия не имею.

— Если они могут построить такой корабль, значит, могут сделать, что угодно. Тогда зачем им тратить время и подбирать троих землян, которые им должны казаться жалкими существами? — сипло спросил Хэйнс.

— Думаешь, они похожи на тех, кого мы называем… людьми? — Нора содрогнулась.

Долгое мгновение никто не отвечал.

— Давайте хорошенько рассмотрим ситуацию, — неровным голосом предложил Карсон. — Мы оторваны от всего, что когда-либо знали. Мы на милости тех, кто может нас убить, как только увидит. Но в целом, не считая того, что нас напугали до полусмерти, нам пока ничего плохого не сделали.

— Вот именно, пока, — пробормотал Хэйнс.

— Тогда зачем нарываться на неприятности? Может просто подождать, пока с нами что-то произойдет, и не ныть по поводу того, в каком ужасном положении мы оказались. И, возможно, нам стоит забыть обо всех вопросах, что мы задаем. У нас все равно нет способа на них ответить, и не будет еще долго. Все, чего мы добьемся — это сведем себя с ума от страха. Знаю, тяжело контролировать сознание и не размышлять о том, что может произойти, но в этом нет смысла. Давайте перестанем прямо сейчас. Давайте перестанем бояться — это хорошая мысль, — с сожалением заключил Хэйнс.

— Отлично, — кивнул Карсон. — Так вот — у нас есть заботы поважнее. Во-первых, непонятно, что будет с нашим проектом. Без нас троих работа, наверное, уже остановилась.


Еще от автора Уильям Моррисон
Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Наркоманы

Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...


Миры Уильяма Моррисона. Том 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Миры Уильяма Моррисона. Том 5

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Закон обратимости

В лесной сторожке молодой человек дважды увидел один и тот же сон о событиях времен войны, которые на самом деле происходили тогда на этом месте. Тогда он выдвинул гипотезу: природа записывает и хранит все события. В местах пересечения временных потоков наблюдатель может увидеть события из другого временного потока. Если найти механизм воспроизведения, станет действовать закон обратимости.


Время действовать

Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.


Возвращение олимпийца

Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?


Учитель

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


Ученик

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


У лесного озера

Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.


Останови мое падение

Наиболее полное собрание научно — фантастических рассказов австралийского писателя-фантаста и ученого Грега Игана.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.