Миры Роджера Желязны. Том 8 - [44]

Шрифт
Интервал


Когда к Полю вернулось сознание, он ощутил запах моря — и еще то, что Нора приложила ему к шее холодный компресс. Под чешуей дракона, к которой прижималась его щека, размеренно двигались мускулы. От Лунной Птицы пахло старой кожей, порохом и почему-то лимонным соком.

Поль вдруг вспомнил все и улыбнулся.

— Ты пришел в себя? — спросила Нора.

— Да. Рана серьезная?

— Похожа на ожог. Как если бы к шее приложили горячий утюг и подержали немножко.

— Именно это я и чувствую. Что ты приложила?

— Мокрое полотенце.

— Спасибо. Помогает.

— Ты знаешь заклинания для лечения?

— Знаю, но плохо. Ладно, что-нибудь придумаю. Расскажи пока, что произошло.

— Думаю, тебя что-то ударило из дымящейся трубки, которые эти люди наставляли на нас.

— Да, так оно и есть. А что за грохот был? Их корабль взорвался?

— Нет. За нами погнались какие-то большие летающие машины. Потом все стихло.

Поль приподнялся и посмотрел назад. Поворачивать голову было больно. Остров уже превратился в точку, еле заметную на горизонте.

— Лунная Птица, с тобой все в порядке?

— Да. А с тобой?

— Я скоро поправлюсь. Но мы летим, кажется, на северо-запад, а не на юго-запад. Или я ошибаюсь?

— Ты не ошибаешься.

— Дай, я перевяжу тебе шею, — сказала Нора.

— Давай, — кивнул Поль и снова повернулся к дракону. — Но почему?

— Место, куда ты хочешь попасть, находится очень далеко, в нескольких днях полета.

— Знаю. Именно поэтому я и выбрал этот путь. Нам будут встречаться острова, на которых можно отдыхать.

— Это не лучший путь. Карты говорят неправду. Я знаю более короткую дорогу.

— Кратчайший путь между двумя точками — прямая.

— Я пронесу вас путем драконов.

— Путем драконов? Как это?

— Я уже летал в те края. Существуют другие пути. Их называют проколами в пространстве. Мы летим к нужному проколу. Я знаю этот путь, хотя он немножко неприятный.

— То, что «немножко неприятно» для дракона, может оказаться смертельным для человека.

— Через этот прокол я пролетал с твоим отцом.

— А это намного быстрее?

— Да.

— Хорошо, летим.

— А далеко? — спросила Нора.

— Мы будем там к вечеру.

— По пути есть остановки для отдыха?

— Есть.


Перед ними низко над горизонтом горело красным пламенем солнце. Справа у горизонта темнела изломанная линия побережья. В воздухе слева и спереди теснились оранжевые облака.

Дракон начал подниматься выше, с каждым взмахом его крыльев воздух становился все холоднее. Поль всматривался вперед. Внезапно его зрение затуманилось, и он потер глаза. Но рябь в глазах осталась. Он повернул голову набок — нет, все по-прежнему.

— Лунная Птица…

— Да, мы приближаемся. Уже скоро.

— Нам нужно специально приготовиться?

— Держитесь крепче. Я не смогу вам помочь, если мы разделимся.

Рябь на небе становилась все сильнее. Ощущение было такое же, как тогда, когда Поль смотрел через щит невидимости.

Дракон поднялся выше этого экрана и полетел над ним. Внизу показалось нечто похожее на озеро ртути — сверкающее и холодное, слегка окрашенное в розовый цвет лучами заходящего солнца. Чем выше они поднимались над ним, тем менее материальным оно казалось.

— Почему мы пролетели мимо? — спросила Нора.

— Мы должны подлететь с яркой стороны.

— Нам предстоит нырнуть в это?

— Да.

Поль коснулся шеи и ощутил слабую боль. Использованное заклинание почти залечило его рану. Нора тронула его за плечо.

— Я готова.

Он похлопал Нору по руке. Дракон уже начал спуск.

— Держись крепче.

Крылья дракона захлопали, ускоряя падение.

«Это же не твердая поверхность», — убеждал себя Поль, когда они со страшной скоростью приблизились к сверкающему озеру. Они нырнули в нее — и в тот же момент не стало больше ни верха, ни низа, а было только — вперед. Право и лево остались — они крутились в бешеной спирали. Пронзительный свист раздирал уши Поля и Норы. Поль прикусил губу, крепко вцепившись в шею дракона. Он попробовал закрыть глаза, но так стало еще хуже, почти непереносимо. Где-то впереди, далеко-далеко засияло яркое пятно. Желудок Поля не выдержал и избавился от своего содержимого; к счастью, оно было тут же унесено ветром. Дракон начал испускать огненные молнии, пролетавшие над головой Поля, как сверкающие копья. Звон в ушах перешел в ультразвук, светлое пятно впереди казалось по-прежнему недостижимым.

— Проколы в пространстве все такие? — простонал Поль.

— Нет. Этот еще ничего. Другие гораздо хуже.

Глава 18

От долгого полета ломило в плечах, болели глаза. Но путешествие уже подходило к концу. Маусглов кружил над каменным строением, высматривая следы других посетителей. Их не было, и он решил садиться. Руки его дрожали, когда он вертел штурвал, выискивая в джунглях подходящую поляну.

Корабль мягко коснулся земли, и Маусглов облегченно вздохнул. Однако выругаться от злости, что ему не удается попасть в Дибну, не удалось — язык отказывался повиноваться ему.

— Дайте мне, наконец, отдохнуть! — взмолился маленький вор. — Не знаю, чего вы от меня хотите, но к делу надо приступать отдохнувшим!

— Весьма сожалеем, — пришел ответ, и зрение у Маусглова снова раздвоилось: он был посреди комнаты, освещенной мерцающими свечами. — Выбирать не приходится. Ты обогнал всех, так как твой корабль быстрее других и мы направили тебя коротким путем, но времени для отдыха у тебя нет. Из ножен возле двери возьми короткий меч, выходи из машины, руби ветви и сучья и укрывай корабль.


Еще от автора Роджер Желязны
Хроники Амбера

Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.


Девять принцев Эмбера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь в тоскливом октябре

А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».


Джек-из-тени

В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.


Ружья Авалона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господь гнева

Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.


Рекомендуем почитать
Место под солнцем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь крови

Шасессера — счастливый город. У него есть хранитель — Жерк, колдун, защищавший это место вот уже триста лет. Но Жерк убит, а потому на пути неизвестного врага придется встать сыну Защитника вместе со своей командой.


Белый Дозор

Сотни лет назад светлый кудесник Вышата сразился с колдуном Невзором, темным слугой Мары — Богини смерти. Вышата победил. Но победа эта не стала окончательной. Невзор вернулся, хотя для этого ему пришлось вселиться в тело олигарха Глинкина. А вместе с ним в современной Москве объявилась и сама Мара. Они собрали темное воинство, названное Черным Дозором. Их слуги начали сеять смерть и страдания, приближая мир к глобальной катастрофе. Молодой российский ученый Алексей Спиваков и не подозревал, что ему придется вмешаться в древнюю вражду.


Ужин на четверых

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ведьма 2

Продолжение приключений ведьмы Надежды. Много любви и магии.


Убывающая луна: распутье судьбы

Битва с Храмом Света продолжается. Пока его минарс старается лишить Энгарн союзников, Особый посланник королевы делает все, чтобы союзников найти. В Кашшафе зреет бунт в поддержку опальной принцессы, но ничто не спасет ее от справедливого суда лордов. Пути героев переплетаются, и однажды каждый оказывается на распутье, где, выбирая свою судьбу, он решает судьбу всей Гошты.


Миры Роджера Желязны. Том 24

Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.


Миры Роджера Желязны. Том 25

Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.


Миры Роджера Желязны. Том 9

Романы «Дилвиш Проклятый» и «Очарованная земля», опубликованные в этой книге, объединены общим героем и его миссией. «Дилвиш Проклятый» — это серия более-менее самостоятельных рассказов, повествующих о разных эпизодах пути героя к Очарованной земле, где, собственно, и происходят основные события. Оба произведения — отменный пример сказочной фантастики Роджера Желязны.Содержание:Дилвиш Проклятый, роман, перевод с английского В. Козина, А ТишининаОчарованная земля, роман, перевод с английского И. Куртеевой.


Миры Роджера Желязны. Том 28

В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.