Миры на грани - [11]
– Ты совсем замёрз, мой принц! – Властелин опустился на заснеженную равнину. – А я глупец, совершенно не подумал, что тебе нужна тёплая одежда. – Он достал из пространственного кармана свой тёплый плащ и закутал в него парня. – Да, неважный из меня супруг, раз я не сумел о тебе позаботиться, – тяжко вздохнул Кайл.
– Теперь всё хорошо, – попытался улыбнуться принц.
– Ну, почему ты молчал? Это я давно привык к ветру и холоду…
– Я боялся, что мы можем упасть.
– Счастье моё, какой же ты у меня ещё ребёнок, – Властелин прижал его к себе.
– Скажи, что тебя тревожит? Зачем нужно уезжать? – юноша заглядывал в глаза Кайлу.
– Понимаешь, горы сами выбирают себе Властелина, а я однажды уже не смог защитить их. Всех нас спас Герберт. Сейчас в некоторых провинциях начались волнения. Твой отец повсюду разослал шпионов, я был так беспечен, думал только о нас с тобой, а теперь и твоя жизнь под угрозой. Никудышный из меня Властелин.
– Не говори так, ты самый лучший! Горы это знают, я чувствую. Отца они уж точно никогда не примут, надо только поговорить с ними. Отнеси меня в твоё самое любимое место.
Кайл плотнее завернул Рейддика в плащ и взмыл в небо, стремительно набирая высоту.
– Это сердце гор, – прошептал он, опуская его на небольшую площадку, окружённую скалами. У принца захватило дух. Величественные горы расстилались вокруг, насколько хватало взгляда.
Рейддик сначала смотрел, не в силах сказать ни слова, потом тихо запел, его голос, многократно усиленный эхом разнёсся над торжественным безмолвием. Слёзы текли по его щекам. Он замолчал и, обернувшись, уткнулся носом в грудь Властелина, который так и стоял за его спиной каменным изваянием.
– Мы услышали тебя, дитя тени, – прошептал порыв ветра. – Мы будем хранить тебя, как и своего Властелина.
– Что это было? – севшим голосом спросил Кайл.
– Горы услышали меня, – ошарашено пробормотал принц.
– Они со мной ни разу не разговаривали, что это за песня?
– Я прочитал эти стихи на древнем языке в одной старинной книге, а сейчас, когда увидел сердце гор, я не мог не сказать им эти строки. Это стихи о любви. Горам не нужны обещания и клятвы, они, как любая живая сущность, нуждаются в любви. Ты когда-нибудь говорил им о любви? – он взглянул в глаза Кайлу.
– Нет, мне такое даже в голову не приходило, – озадачился Властелин. – Когда я бывал здесь, меня переполняло чувство восторга, и я давал клятвы и обещания, которые потом не сдержал, а говорить горам о любви как-то стеснялся, что ли…
– Надо говорить, пока есть такая возможность, потом может быть … поздно, – Рейддик, вздохнув, опустил взгляд.
– Я люблю тебя, моё чудо, и буду говорить тебе это постоянно.
– Не нужно часто, а только тогда, когда душа действительно требует, иначе это превращается в ложь.
– Славный мой, откуда ты всё это знаешь? Как в свои малые годы ты можешь так тонко чувствовать, словно у тебя за плечами вечность? Кто тот великий, что послал мне тебя? – Кайл целовал заплаканное лицо своего принца. – Да ты совсем замёрз! Пора спускаться.
На заснеженной тропе, куда они приземлились, их уже ждал конь Властелина.
– Тебе нельзя ходить в этом плаще, – спохватился Кайл. – Тебя могут принять за меня! Это опасно!
– Наоборот, я же бессмертный, – улыбнулся Рейддик своей такой ещё детской улыбкой.
– Почему ты так думаешь?
– Я проверял, много раз, когда жизнь во дворце становилась невыносимой.
– Бедный мой мальчик! – Властелин стянул с него плащ, помог забраться на коня, потом вскочил сам, укутав плащом обоих, крепко прижал принца к своей груди. – Что этот мерзавец делал с тобой? – заскрежетал он зубами.
– Со мной он ничего не смог бы сделать, но мне было невыносимо смотреть на то, что происходило вокруг.
– Не стоит больше вспоминать об этом, я сделаю всё, чтобы защитить тебя… – в этот миг точно брошенное копьё пронзило их обоих. – Я опять не сдержал своего слова, – пробормотал Кайл.
Глава 6
Было так легко и спокойно, ни холод, ни мороз, больше не тревожили его. Он носился среди гор, радуясь обретённой свободе, но что-то звало и тянуло его к подножию. Он увидел коня с всадником, пронзённым копьём. Как он мог оставить Кайла там? Он стремглав помчался вниз, в ужасе метался, всматриваясь в мертвеющее лицо.
– Кайл, я люблю тебя, не уходи, не оставляй меня! – рыдал он. – Духи гор, умоляю, помогите мне!
– Рады служить тебе, господин! – вокруг него появились смазанные тени, и их становилось всё больше и больше.
– Он умирает! Как мне ему помочь? Я не могу его отпустить! – умолял принц.
– Соединись с ним, отдай ему себя! – и Рейддик не раздумывая, врезался в тело Кайла. Тот застонал, захрипел от обжигающей боли, и принц тоже чувствовал эту боль, хотел уже уйти, но понял, что отступать нельзя, это единственный путь.
– Потерпи, родной, потерпи…, – шептал он, растекаясь по телу своего Властелина, вливая свою силу в его остывающую кровь. Кайл задышал хрипло, натужно, но он дышал!
– Выходи! Быстрее! Иди к нам! – кричали ему духи. Рейддику не хотелось покидать любимого, но духи звали так настойчиво, что он подчинился.
Он смотрел на всадника, пронзённого полупрозрачным копьём, окружённым золотистым сиянием, и поразительная догадка посетила его:
Когда невеста − красивая волшебница с уникальным даром, а в пару ей ищут простого человека, желающих побороться за ее сердце наберется немало. Все захотят завоевать любовь, обрести богатство и долголетие. Только никто не знал, что отбор − лишь прикрытие для коварного заговора.Когда клятва будет дана, ловушка захлопнется и бежать станет некуда. Останется надеяться на раба-полудемона и мага-стража, желающих разгадать все тайны и защитить свою госпожу.Исходники для обложки взяты с сайта depositphotos.
Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».