Миртаит из Трапезунда - [81]
Мы с мусульманином оказались в настоящей западне. Даже мне было очевидно, что бежать глубоко в лес было уже слишком поздно.
Передо мной возникло знакомое лицо со шрамом во всю левую щеку. Во главе наших преследователей оказался Ягмыр, тот самый тюрок, что разговаривал со мной в лагере Авшара на ломаном греческом языке.
– Куда бежать? Нет бежать! – торжествующе загоготал туркоман. – Бросать меч, и мы не убить!
– Да пошел ты! – рявкнул на него Демир. – Толстая безмозглая свинья! Выйди и сразись со мной один на один как настоящий мужчина!
Ягмыр смерил взглядом моего друга и гневно прохрипел в ответ:
– Я тебя резать!
– Беги в лес! – негромко скомандовал мне Демир.
– А ты?
– Я за тобой.
Со всех ног я бросился в гущу леса, неловко виляя между буковых деревьев и густо растущих папоротников. Но тут дорогу мне преградил тюрок. Он был верхом на лошади и с пугающей уверенностью двигался прямо на меня.
Впрочем, первая атака туркомана не удалась. Я сумел уклониться от свирепого врага, нырнув между соседними деревьями. Мужчина что-то гневно прошипел мне в ответ, ведь вести бой в густом лесу с пешим противником оказалось для него неудобно.
Мой преследователь спешился и, оскалив зубы, вновь двинулся на меня. Доставать меч из ножен мне не было никакого смысла, ведь удачно воспользоваться этим оружием в бою с опытным противником я все равно не сумел бы. У меня оставался лишь нож, мой чудесный клинок из дамасской стали. Я достал его из голенища своего сапога и удобно вложил в правую руку. Тюрок остановился и дико заржал, увидев оружие, которым я собирался дать ему отпор. Я же принял привычную стойку и, доверившись инстинкту, почти не целясь, метнул нож.
К счастью, я и в этот раз оказался исключительно точен, всадив свой острый клинок чуть ниже кадыка тюрка, точно во впадину над его грудиной. Я хорошо помнил наставления Демира, который утверждал, что попадание в это самое место вызывает мгновенную остановку сердца у противника. Грозный туркоман замер и через долю секунды упал замертво.
Я приблизился к телу тюрка, с трудом преодолевая желание бежать из этого самого леса как можно дальше. Одним сильным рывком выдернул нож из горла своего противника. Кровь мужчины неожиданно брызнула мне в лицо, и от этого я резко вздрогнул. Вытерев свои щеки и верный нож краем туники, я оглянулся. За моей спиной шла настоящая битва.
Я увидел Демира, что сражался на мечах сразу с двумя противниками, и неизвестно откуда взявшегося Агапита, который должен был быть уже где-то очень далеко от букового леса. По мере приближения к месту схватки я приметил еще одного рослого мужчину. Мощными ударами топора он загонял в густые папоротниковые заросли какого-то низкорослого тюрка. Я узнал этого воина. Это был друнгарий Леонид, а рядом с ним бились двое солдат нашего отряда. Каким чудом они оказались на проселочной дороге букового леса, у меня не было ни единой мысли.
И вдруг я заметил, как какой-то тюрок, сидящий на коротконогой лошади, целится из своего лука в Демира. Я бросился к лучнику и, вновь метнув свой верный нож, попал туркоману в лицо. Хлынула кровь. Мужчина дико заорал и упал с лошади на землю. Не думаю, что я своим броском сумел проломить череп стрелка, скорее всего, лишь повредил несколько кровеносных сосудов. В порыве гнева я подбежал к поверженному туркоманскому лучнику, что продолжал лежать на земле, закрывая лицо руками, достал свой короткий меч и начал отчаянно колотить им нашего врага. Именно колотить, потому как по-настоящему прорубить плотный доспех тюрка у меня не хватало сил.
– Не руби, а коли его! Со всей силы коли! – кричал мне Демир, который, расправившись со своим противником, уже спешил ко мне на подмогу.
Я занес свой короткий меч, который был предназначен именно для колющих, а не для рубящих ударов, вертикально и со всей силы попытался вонзить его в живот туркомана. Мое оружие едва надорвало кожаный доспех противника и слегка оцарапало живот мужчины, который начал еще более истошно орать и дергаться на земле.
Ко мне подоспел Демир. Одним точным ударом по шее он практически отрубил голову недобитого мною противника.
– Зачем ты вернулся, Гупин? Я же сказал тебе бежать в лес! – гневно заорал на меня Демир.
– Он целился в тебя из лука, – испуганно пролепетал я.
Мои руки и одежда были в крови, и я ощутил, как меня начинает бить крупная дрожь.
– Гупин, чертов ты ублюдок, убить стрелой в ближнем бою невозможно, только оцарапать, потому что стрелы не могут пробить кольчугу и отскакивают от нее! – громогласно выругал меня Демир, ведь бой с нашими преследователями был окончен и все, кроме одного-единственного пленника, были мертвы или смертельно ранены.
– Где Филат? Найдите мне его! – услышал я голос Агапита.
Сын Никиты Схолария держал свой меч у горла тюрка, стоявшего перед ним на коленях. Он пытался спрашивать о чем-то у пленника, но тот делал вид, что не понимает его.
– Тебя зовут, – бросил Демир, и я, против воли продолжая дрожать от пережитого мною кровавого испытания, направился к Агапиту.
– Ты видел этого грязного язычника в лагере Авшара? – строго спросил у меня сын Никиты Схолария, когда я приблизился к нему и плененному им туркоману.
1576 год. После памятного похода в Вест-Индию, когда капитан Френсис Дрейк и его команда вернулись в Англию богатыми и знаменитыми, минуло три года. Но ведь известно, однажды познакомившись с океаном, почти невозможно побороть искушение вновь встретиться с ним! И вот бравый капитан с благоволения королевы организует новую дерзкую экспедицию — на этот раз на тихоокеанское побережье испанских владений. Конечно, он берёт с собой только бывалых и проверенных «морских псов», в числе которых и возмужавший, просоленный волнами и ветрами русский парень Фёдор, сын поморского лоцмана, погибшего от рук опричников царя Ивана.
Душица Миланович Марика родилась в Сокобанье (город-курорт в Восточной Сербии). Неоднократный лауреат литературных премий. Член Союза писателей Сербии. Живет и работает в Белграде. Ее роман посвящен тайнам Древней Руси, наполнен былинными мотивами, ожившими картинами исконно славянского эпоса.
Капитан Обри и доктор Мэтьюрин на «Сюрпризе» собираются в Южную Америку с секретной миссией, но планы внезапно меняются. Обри срочно восстанавливают в списках флота, он получает под командование захваченный им же фрегат «Диана», и вместе с Мэтьюрином они отправляется в восточные моря уже с дипломатической миссией и королевским посланником на борту. Когда-то (в третьей книге) они уже не довезли туда мистера Стенхоупа. Цель плавания – договор с потенциальными союзниками Англии в тех краях, а там уже французы и предатель Рэй.
866 год. На побережье Северной Англии высаживаются викинги и сжигают дотла деревню, одновременно спасая молодого человека, которого в этот день ждала смертная казнь. Его захватчики освобождают, нарекают Рольфом, и он становится их проводником в землях вокруг, так как ненавидит местных жителей сильнее многих. Воины с севера приплыли сюда не грабить и не воевать. Они приплыли мстить и не уйдут просто так. Их миссия перерастает в полномасштабное вторжение, но и сам Рольф таит немало секретов, которыми не хотел бы делиться с новыми союзниками.
Книга Рипеллино – это не путеводитель, но эссе-поэма, посвященная великому и прекрасному городу. Вместе с автором мы блуждаем по мрачным лабиринтам Праги и по страницам книг чешскоязычных и немецкоязычных писателей и поэтов, заглядывая в дома пражского гетто и Златой улички, в кабачки и пивные, в любимые злачные места Ярослава Гашека. Мы встречаем на ее улицах персонажей произведений Аполлинера и Витезслава Незвала, саламандр Карела Чапека, придворных алхимиков и астрологов времен Рудольфа II, святых Карлова моста.
В конце IX века между датчанами, захватившими север Англии, и уэссекским королем Альфредом, правившим на юге, было заключено перемирие. Но покоя по-прежнему нет. Как и раньше, приплывают на остров за добычей викинги с континента, и хрупкое равновесие готово разбиться вдребезги. Вот уже норвежские ярлы Зигфрид и Эрик захватили Лондон – город, принадлежащий Альфреду. Король поручает своему военачальнику Утреду, наполовину датчанину, наполовину саксу, отбить город у захватчиков и преподнести его в подарок к свадьбе своей дочери Этельфлэд.