Мировая революция. Воспоминания - [137]
Распад Австро-Венгрии должен быть объясняем так же, как и ее возникновение; если историки объясняют нам, как естественно возникла Австро-Венгрия, то они же должны объяснить, как она естественно развалилась: турецкая опасность не дала Габсбургам право на абсолютистическое подавление народов, особенно нашего. Освобожденные народы хотят при помощи своих собственных государств, при помощи интенсивных усилий исправить недостатки, рожденные экстенсивным абсолютизмом; поэтому не может быть и речи о более или менее насильственной, вынужденной унификации и централизации в иной политической форме. Те общественные и исторические силы, которые вели к организации Австро-Венгрии и к ее развалу, останутся действенными и в дальнейшем; те из них, которые будут признаны плодотворными и здоровыми, могут быть сознательно применяемы. Возможно и желательно, чтобы между государствами, возникшими ив Австрии, были оживленные экономические и культурные сношения; поэтому разумным и своевременным требованием является усовершенствование сообщения и транспорта.
Эволюция нескольких последних лет показывает, что преодоление военной вражды и неприязни продолжается: сближаются государства не только таких народов, которые политически сближались уже и в прежней Австрии, но возникают многообещающие связи между народами, враждовавшими в Австро-Венгрии. У нас уже есть торговый договор с Австрией, ибо дружба с этим государством вынуждена общими интересами (экономическими), унаследованными от прежнего единения, фактом, что в Австрии находится большое количество наших граждан, и т. д. Действительно, сейчас сближаются четыре государства, вышедшие из Австро-Венгрии: Чехословакия – Югославия – Румыния – Австрия.
Наша дружба с югославянами, начавшаяся еще задолго до войны и укрепленная Малой Антантой, соответствует взаимным потребностям; мы свяваны с морем на юге и востоке. Новая Австрия имеет для нас и для югославян значение транзитного государства.
Так вырисовываются дальнейшие возможности. Итак, прежде всего югославяне. Я уже сказал достаточно о своей югославянской политике до и во время войны. Теперь, после войны, у югославян много интересных задач, одной из наиболее важных будет роль, которую они сумеют играть на Балканах.
Географически и исторически югославяне имеют огромное значение в устройстве Балкан; они являются самым большим из балканских народов, а потому уже без них не может обойтись устройство Балкан и особенно ликвидация турецкого владычества в Европе.
Уже перед войной возникали различнейшие попытки балканской федерации; теперь снова поговаривают об объединении югославян с болгарами. Этот союз перед войной не только обсуждался, но можно сказать, и был начат; вспомним об известной попытке братанья сербской и болгарской интеллигенции. Между сербами и болгарами возникли жестокие споры, но теперь нет достаточных причин для их продолжения; в состав Югославии теперь вошли также хорваты и словенцы и они могли бы влиять умиротворяющим образом на сербов и болгар, так как не принимали непосредственного участия в их спорах. Федерация югославян с болгарами означала бы 17-миллионное народонаселение, через несколько десятков лет это количество могло бы быть удвоено. Цареградская проблема и ее разрешение будет для югославян (затем nojnen omen) предметом размышлений и переговоров; возможность большой мировой политики могла бы также усмирить неразумные сербо-хорватские распри.
Я не забываю греков и их культурных отношений к Константинополю, к сербам и болгарам; я наблюдаю одновременно усилие Италии, стремящейся на Балканы и в Малую Азию. Наконец, я знаю, что Цареград интересовал и до сих пор интересует, хотя и в меньшей степени, великие державы.
Само собой разумеется, что я здесь говорю с нашей точки зрения, которая определяется нашим положением в сердце Европы: сложность условий, возникающих из этого нашего положения, заставляет нас смотреть на все стороны, на целый мир, а поэтому повторяю то, что я высказал еще незадолго до войны, – что мы должны делать мировую политику. Бисмарк сказал, что господином Европы является тот, кто обладает Чехией, со своей империалистической и пангерманской точки зрения он определил этими словами мировое положение нашего народа и государства в середине материка; мы не можем быть господами Европы, нам достаточно быть своими господами, но из замечания Бисмарка мы должны вывести заключение, что и для нас Восток имеет большое значение, главное из-за прусско-немецкого Drang nach Osten, и что нам желательна организация Балкан на этнографическом и историко-эволюционном основаниях: с обеих точек зрения балканские славяне могли бы иметь решающее положение на Балканах. И еще по этой причине у нас с новой Австрией один общий сильный интерес: сокращенная Австрия приобретает свое первоначальное значение как «восточная империя». Я полагаю, что она удержит свою независимость рядом с Германией. Это желательно не только с политической, но и с культурной точки зрения: я разделяю взгляды австрийских политиков и культурных деятелей, которые подчеркивают своеобразие австрийского германства и стремятся удержать его параллельно и в противовес немецкому германству, особенно в противовес прусскому. Тысячелетнее независимое существование говорит за независимость и при новых условиях. Поэтому наша политика по отношению к Австрии, особенно республиканской, может и должна быть дружественной. Иными словами: и в новом положении мы должны серьезно думать об «и для» Австрии, продолжая эти размышления Палацкого. Развитие новой Австрии требует нашей дальнозоркости и политической зрелости.
«…Дорогой читатель, книга, которую ты держишь в руках, об одном из таких подвижников – священнике Павле Санталове, в монашестве Нифонте, удостоившемся перед кончиной принять схиму. Батюшка Павел родился в 1925 году в крестьянской семье. В шестилетнем возрасте он вынужден был последовать за своими раскулаченными родителями в ссылку на Соловки. Дальше исповеднический подвиг юного Павла продолжился в годы Великой Отечественной Войны. Затем его ждали годы учёбы в Московской Духовной Семинарии и Ленинградской Духовной Академии.
Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.
В книге представлены воспоминания о жизни и борьбе выдающегося русского государственного деятеля графа Михаила Николаевича Муравьева-Виленского (1796-1866). Участник войн с Наполеоном, губернатор целого ряда губерний, человек, занимавший в одно время три министерских поста, и, наконец, твердый и решительный администратор, в 1863 году быстро подавивший сепаратистский мятеж на западных окраинах России, не допустив тем самым распространения крамолы в других частях империи и нейтрализовав возможную интервенцию западных стран в Россию под предлогом «помощи» мятежникам, - таков был Муравьев как человек государственный.
«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.
Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.