Мираж Золотого острова - [103]
Мусаллам занял места для Гектора и его друзей. Он был в прекрасном настроении.
— С удовольствием куплю у вас птичек. Их перья очень дорого ценятся, — сказал он, когда все, скрестив ноги, уселись на ковер.
Гектор не мог ни есть, ни участвовать в разговоре. Что касается оморо, то пировали только мужчины. Их жены стояли на почтительном расстоянии и смотрели на них. Иногда кто-нибудь из стоявших помогал женщинам с дворцовой кухни, то и дело подносившим новые яства.
— Так, а это что такое? — заинтересовался Жак. Он протянул руку и взял один темно-красный плод из целой груды, высившейся прямо перед ним. Плод был величиной с яблоко, гладкая кожица лоснилась. Жак повертел его в руках и вопросительно посмотрел на Искандара.
— Кожуру не ешьте, — посоветовал Мусаллам.
Он подозвал одну из служанок, взял у нее короткий нож и разрезал плод пополам.
— Вот, попробуйте белое, серединку, — сказал он, вырезая кусочек белой мякоти.
Жак отправил кусок в рот и вдумчиво прожевал:
— Интересно. Кисло-сладкий. Напоминает одновременно лимон и персик.
— Он называется мангостан, — сказал Мусаллам и откинулся назад с довольным вздохом. — Вы четверо доказали верность поговорки, которая в ходу в тех краях, откуда я родом: «Обломки корабля — пожива акулам». Правда, вы сами сломали ваш корабль.
Гектор смотрел на прислуживавших за столом женщин — они обносили гостей мисками с водой, чтобы те могли вымыть руки, и полотенцами — и думал о том, когда же он наконец увидит Марию.
— Мы говорим иначе: «Плох тот ветер, который никому не приносит ничего хорошего», — ответил он капитану.
Гектор почувствовал, что шелковый пояс у него неудобно повязан, точнее, съехал наверх, когда юноша садился. Пришлось привстать на коленях и поправить пояс. Женщина-служанка, оказавшаяся поблизости, опустилась возле него на колени и поставила рядом миску с водой. Он рассеянно сполоснул в ней пальцы, и она дала ему маленькое полотенце. Принимая его, он почувствовал что-то твердое под тонкой тканью. Гектор встряхнул полотенце, и на ладонь упала серебряная монета в два реала. Ошеломленный, он быстро повернулся. Женщина была одета скромно, как все женщины Оморо, — в простой зеленый саронг и короткий жакет. Черты ее лица скрывала длинная белая чадра. Гектор протянул руку и, когда женщина не отстранилась, отвел чадру в сторону.
На него, лукаво улыбаясь, смотрела Мария.
Гектор вскочил. Сердце его бешено билось, во рту пересохло, голова кружилась, и он чувствовал, что ноги его не слушаются. Остальные, оторвавшись от трапезы, оглянулись на него, а Жак махнул рукой, в которой был мангостан, и, вытерев стекавший с подбородка сок, улыбнулся:
— Ступайте. Вам есть о чем поговорить.
Гектор взял Марию за руку. Он держал ее так крепко, словно боялся, что она, стоит ему зазеваться, опять исчезнет. Не сговариваясь, они ускользнули от пировавших. Мария шла впереди. Они прошли насквозь дворец Кедатун Султан и оказались у колонн портика. Стража не обратила на них никакого внимания. Гектор с Марией направились к склону холма, откуда открывался вид на гавань. Вдалеке внизу виднелся корабль Мусаллама.
— Я должен был узнать тебя раньше, — сказал Гектор. — Как тебе идет этот наряд!
— А тебе — твой, — улыбнулась она.
Он растерянно посмотрел на свои белые штаны и шелковый пояс и вдруг сообразил, что по-прежнему сжимает в ладони испанскую монету.
— Откуда ты узнала, какую сторону выбрать? — спросил Гектор.
— Сначала я хотела выбрать ту, на которой королевские имена — Карлос и Хуана. Я подумала, что ты должен был выбрать именно ее, потому что решил, что они — пара: король и королева, муж и жена, — а мы ведь хотим стать мужем и женой. Но потом я вспомнила и передумала.
— Что вспомнила? — спросил он.
— Карлос и Хуана — не муж и жена, это сын и мать. Хуана — это та самая Хуана Безумная, а Карлос правил от ее имени, когда она была еще жива.
— И тогда ты выбрала два столба?
Мария посмотрела на него с самым серьезным видом:
— И у меня были на то основания.
Гектор сначала ее не понял:
— Ты выбрала эту сторону из-за надписи «Испания и Индии»? Потому что мы встретились на Востоке?
Девушка отрицательно покачала головой:
— Любому ребенку в Испании известно, что эти два столба поставил Геркулес в Гибралтарском проливе — в знак того, что здесь кончается мир. Но Карлос, взойдя на трон, решил все изменить. Он сделал эти два столба своим гербом, прибавив девиз «Plus ultra» — «И далее». — Она помолчала. — Я подумала, что эти слова могли бы стать и нашим девизом.
Гектор восхищенно посмотрел на нее. Мария была так спокойна, так уверена в их будущем.
— Вон там стоит корабль, — сказал он, — который завтра заберет нас в Малакку. Капитан предложил взять нас с собой.
— Я знаю, — просто ответила она. — На женской половине знают обо всем, что происходит на мужской.
— В Малакке мы найдем кого-нибудь, кто поженит нас по-настоящему. Если ты тоже этого хочешь.
— А потом? Куда мы отправимся? — тихо спросила Мария.
— Не знаю, — честно ответил Гектор.
Мария внимательно смотрела на него своими серьезными темными глазами:
— Если тебя узнают и схватят в испанских владениях, то казнят как пирата. Мои показания во второй раз тебя не спасут.
Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов...
Когда величайший из владык Западного мира решает наладить дипломатические отношения с могущественным правителем Востока, он делает поистине королевский жест. Карл Великий решает отправить в подарок Харуну ар-Рашиду самых удивительных животных, которых только возможно найти в его владениях: огромного тура, белых медведей и – диковина из диковин – легендарного единорога. Конечно, всех этих существ надо сперва раздобыть, но для этого у короля есть верные слуги. Честь разыскать редкостных зверей и доставить их через полмира, из Ахена в Багдад, выпала Зигвульфу, саксонскому принцу без королевства…
Этих людей боялись. Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов – рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда – под гордым именем викингов…Эпоха викингов завершилась столь же неожиданно, как и началась, – на арену истории вышли новые силы. Старые боги покинули своих приверженцев, героический Север растратил воинственный пыл в междоусобных стычках.
Этих людей боялись.Этих людей проклинали.Этими людьми восхищались.В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов…Скитания Торгильса, сына Лейва, продолжаются. И каждый его шаг, каждый поступок оказываются звеньями незримой цепи, сплетенной искусным мастером, который повелевает судьбами северян, — многоликим Одином.
Саксонец Зигвульф – свирепый воин и умелый дипломат. Ему не впервой выполнять деликатные поручения своего повелителя – Карла Великого, могущественнейшего из владык западного мира. Но даже с его опытом будет нелегко разобраться в хитросплетении интриг Вечного города, где неизвестные заговорщики объявили охоту на самого папу римского…
Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде»…
Похождения авантюриста, масона графа Александра Калиостро, представленные в этой книге еще не известны современному читателю. В нее вошли два романа. Один из них «Бессмертный» – создал в прошлом веке французский поэт, основатель литературной группы «Парнас» – Катулл Мендес. Автор второго романа «Граф Феникс» журналист и писатель Николай Александрович Энгельгардт, сотрудничал в журналах «Вестник иностранной литературы», «Новое время», «Исторический вестник» и других изданиях.В книге окруженная тайной жизнь Калиостро приобретает более реальные очертания и восполнен важный пробел его биографии – приключения и фиаско «магика» в России о которых он по понятным причинам умалчивал.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Историко-приключенческий роман о жизни польского графа и венгерского барона Морисе Августе Беньовском, генерале повстанческой армии конфедератов, каторжнике Камчатского острога, капитане мятежного галиота, великом ампансакабе острова Мадагаскар, и о его верных друзьях, которые в поисках правды обошли вокруг света, сражаясь и веря в победу, твердо зная, что «только тернии и крутизна — дорога богов».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.